Я должен сделать это Çeviri İngilizce
1,208 parallel translation
... я должен сделать это сам.
I should be the one to do it.
Я должен сделать это сам.
I have to do this by myself.
С кем я должен сделать это?
Whom I am supposed to do this with?
Я должен сделать это именно так.
I've got to do it like this.
Я должен сделать это.
I have to do this.
По-любому, я должен сделать это.
Anyway, a man's gotta do what a man's gotta do!
Я должен сделать это.
I have to make it.
Я должен сделать это.
i really need to do this.
Я должен сделать это сейчас, пока есть силы.
i've got to do it now, while i still have the strength.
Я должен сделать это как взрослый человек.
I have to do the mature thing.
Я должен сделать это один.
No. I have to do this alone.
Я должен сделать это для нас.
I owe it to both of us to explore that.
Да, да, буду... И я должен сделать это быстро, пока уровни энергии не опустились ниже 50 %... Так что... у меня осталось минут десять.
Yes, yes, I am... and I have to do it quickly, before power levels drop below 50 %... so... that leaves me about 10 minutes.
Я должен сделать это сейчас. - Что?
I, I have to do this now... man.
Я должен сделать это сам.
I have to get it myself.
Я должен сделать это, должен.
I have to do this, I need to.
Я чувствую всеми фибрами души, что... это то, что я должен сделать.
I know, in every fiber of my being... that this is a limb I want to climb out on.
И конечно ты должен найти верный баланс между тем, что нужно всем. Но если Металлика коллективно решила сделать это, то я думаю, что Металлика вполне может это осуществить.
And of course you got to just find the right balance between what everybody's personal needs are, but if Metallica collectively decides to do this, then I think Metallica can make it happen.
Иэн, я должен это сделать.
( Corporal ) lan, I have to do this.
Я не люблю повторяться, но я думаю, что должен сделать это.
I don't like to reapeat myself, but I guess I have to... - Uh hah!
Тогда я должен это сделать старым добрым способом.
Then I'll just have to do this the old-fashioned way.
Если я собираюсь это сделать, ты должен позволить мне сделать своим способом.
If I'm gonna do this, you gotta let me do it my way.
Тогда я сказала, что ты мог бы заняться сексом с кем-то и ты должен сделать это.
Then I said you could have sex with somebody and you should do that.
¬ се в пор € дке, крошка. я должен это сделать.
That's all right, baby. I got to have you.
- Это неправильно. Я должен что-то с этим сделать.
- l've got to do something about this.
Я должен был это сделать ".
Why, I oughta, ooh.
Я не смог как следует загладить вину перед тем человеком, перед которым я должен был это сделать давным-давно.
I failed to make proper amends to the one person that I should've made them to a long time ago.
Я думаю ты должен сделать это без штанов.
I think you should do it pantsless.
Я должен это сделать.
I gotta do that, then.
Я все равно считаю, что это должен сделать Умар.
I still say we should let Oumar go down.
Получится, поверь, даже если это последнее, что я должен сделать.
I'll get him a fight. Believe me, if it's the last thing I do, I'll get him a fight.
Будучи единственным, кто мог изобличить Уикхема, я должен был это сделать.
If only I had exposed Wickham when I should.
Должен я это сделать?
Shall I do it?
Я пошел и сделал это совсем один. Ты понимаешь, что регистрация - это не единственная вещь, которую ты должен сделать?
You understand that not registering for the vote is not the only thing you have to do, right?
Я думаю, что он должен это сделать.
i believe that he has to do it.
И как я должен это сделать?
- How am I supposed to do that?
Это - как раз в то самое время, когда я видел, что они забирают Мариссу, я должен был что-то сделать
It's just, when... I saw them about to take Marissa off, I had to do something.
Вопрос такой : должен ли это сделать я — как мужчина — или она — как мой начальник?
My question, do I do it as the man? Does she do it as my superior?
И если это - предупреждение, я должен сделать что-то
And if it is a warning I need to do something.
Все, что я должен сделать добраться до терминала в виртуальной окружающей среде, тогда я буду в состоянии получить доступ к любому файлу, хранимому в этой базе данных.
All I have to do is get to a terminal within the virtual environment and I should be able to access any file stored within the database.
Я должен доказать им, что мы можем сделать это.
I have to prove to them that we can do this.
Однако, каким-то непостижимым образом, именно я должен это сделать.
And yet, bizarrely, I am the person most intimately involved in doing it.
И я знал, что должен защищать ее от всех чехов, которые вздумали бы сделать плохое этой маленькой судетской немке.
And I knew that I had to protect her against all Czechs who would harm this little Sudeten girl.
Извини, Ольга я должен это сделать.
I'm sorry, Olga, but i have to do it.
Я должен это сделать.
This is our only hope.
Я должен был сделать это из вежливости.
I had to be polite.
Так все, что я должен сделать - это припугнуть его по-китайски?
So all I need to do is scare him off in Chinese?
Я знал, что не могу весь год скрываться от Медведицы Беатрис. Даже, если бы это стоило мне головы я должен был сделать шаг.
I knew I couldn't spend the rest of the year hiding from Beatrice the Bear... so even if it meant getting decapitated with my lunch tray, I had to take a stand.
Я знаю, что это выглядит нехорошо но я должен кое-что сделать.
I know this might look bad. There's something I got to do.
Я должен это сделать.
I've gotta do it.
Я должен это сделать.
I have to do this.
я должен сделать это сам 24
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225
я должен кое в чём признаться 16
я должен кое в чем признаться 16
я должен был 225
я должен 1117
я должен бежать 91
я должен уйти 149
я должен был сделать это 33
я должен сказать 479
я должен ответить 225