Я засыпаю Çeviri İngilizce
213 parallel translation
Так, я засыпаю...
Oh, if I fall asleep...
Почему ты всегда хочешь пить, когда я засыпаю?
Why is it you always get thirsty when I get to sleep?
Я засыпаю.
- I'm so sleepy.
Я засыпаю. - Я тоже.
- I feel like sleeping.
Да, любимый, я постараюсь, но даже если я засыпаю... тогда приходят сны, и я просыпаюсь... и подъём, питание, стирка, выход...
Yes, love, I'll try, but even if I fall asleep... Then come the dreams, and waking up... and getting up, eating, washing, going out... where should I go?
Я засыпаю.
I fell asleep.
Я засыпаю.
I shall sleep now.
Всё! Я засыпаю.
I'm just sleepy.
А теперь я засыпаю.
Now, I'm sleeping.
После третьей рюмки я засыпаю.
By the third glass, I'm ready to sleep.
- Я засыпаю.
- I'm falling asleep.
Я засыпаю.
I keep falling asleep.
Иногда я засыпаю во время разговора...
Sometimes, I fall asleep while talking...
Я засыпаю.
I'm fallin'asleep.
Я засыпаю, Сада.
I'm sleepy, Sada.
Я засыпаю, и мне снится сон, как я занимаюсь с ней любовью...
I'll dream that I make love to her.
- Мамочка, я засыпаю.
- Mommy, I'm getting sleepy.
Иногда я засыпаю. Но отец - он никогда не спит.
Sometimes I fall asleep, but my father never does.
С мыслью о нем я засыпаю... и с мыслью о нем просыпаюсь.
Last thought before I fall asleep... and first thought when I wake up.
Когда я засыпаю в час ночной, сам Повелитель снов оберегает мой покой.
Now I lay me down to sleep. The master of dreams, my soul I'll keep.
"Когда я засыпаю, всегда думаю о тебе."
"When I go to sleep, I miss you."
Я засыпаю с мыслью о тебе.
You're the last thing I think of when I go to sleep at night.
" Я засыпаю.
" I feel real sleepy.
Если после еды я засыпаю... Она будит меня, как в армии.
If I fall asleep after lunch, she wakes me up like a drill sergeant.
- Обычно я засыпаю.
- I normally have a bit of a kip.
Первое, о чем я думаю утром и последнее, с чем я засыпаю.
First thing I think about in the morning last thing I think about at night.
Я засыпаю.
- Oh, I'm sleepy.
- Они бесполезны. Я от них не засыпаю.
They don't put me to sleep.
Я чуствовала, что засыпаю.
I guess I fell asleep.
Я немного прогуляюсь, а то почти засыпаю.
I don't know this neighborhood. I'm going to walk around.
Я всегда ложуся с краю, И спокойно засыпаю.
On the edge I always sleep And no bad dreams ever creep
- Джорджи, твои рассказики красивы... но когда я их читаю... то тут же засыпаю. Надеюсь, ты меня понимаешь.
I hope that you understand me.
Я бодрствую ночью и засыпаю утром.
Awake at odd times. Asleep at odd times.
Я, как будто, засыпаю, а он показывает мне разное.
It's like I go to sleep and he shows me things.
Обычно я быстро засыпаю.
I used to sleep well.
Я уверена, что я не заснула. - Я не засыпаю.
I know I'm not asleep!
- Ты засыпаешь. - Я не засыпаю.
- Yes you are.
Я не засыпаю.
- l'm not!
Я не засыпаю. Я не сплю.
I'm not asleep!
Я три ночи не сплю, а когда засыпаю, сразу это чувство... так тяжело, душно близнецы... я чувстую между нами связь.
- I haven't slept for 3 nights, as soon as I fall asleep, I wake up with this feeling twins, we are connected spiritually.
И к тому времени, как я добираюсь до Григория Кутузова, Ефима Петровича Поленова и Степаниды Бедрягиной, я уже засыпаю.
And by the time I get to grigory kutuzov, yefim petrovich polenov, stepanida bedryagina- - I'm off to the races.
Я беру книгу, вы берёте книгу. Я сразу же засыпаю...
I take a book, you take a book, I fall asleep.
Зачем мне грезится Ваше лицо и когда я бодрствую, и когда засыпаю ночью? .. "
Why am I haunted by your face... my every waking minute... and every dreaming minute... of my nights?
Идём в кровать, дорогой, я уже засыпаю на ходу.
Shall we go back to bed darling? I am asleep on my feet.
Я не могу пилить, на ходу засыпаю.
I can't saw if I can't keep my eyes open.
Мне даже кажется, на высокой скорости я воспринимаю лучше. С обычной же скоростью я лишь засыпаю.
Matter of fact, I think my retention is better at a higher speed.
Я, правда, засыпаю.
I'm seriously falling asleep.
Что? Я уже засыпаю.
I'm almost asleep.
Я до сих пор в нём засыпаю.
I still fall asleep in it.
Как я, когда ночью ложусь в постель, закрываю глаза, засыпаю - я одинока.
When I go to bed at night... I close my eyes and go to sleep.
Прости, я уже потихоньку засыпаю.
I'm falling asleep here...
я заснула 58
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я засранец 20
я заснул 62
я заслужила это 50
я застрелю тебя 25
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я засранец 20
я заснул 62
я заслужила это 50
я застрелю тебя 25