English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я как раз собирался

Я как раз собирался Çeviri İngilizce

548 parallel translation
- Я как раз собирался... - Да, приезжайте еще и увидите мои клумбы.
Yes, come up and see my flower bed.
Я как раз собирался постучать.
I was just going to knock.
Я как раз собирался туда.
I was going there myself.
Я как раз собирался ее арестовать.
You always are
Если честно, я как раз собирался тебе звонить.
I'm famished. Well, as a matter of fact, I was just going to call you.
- Вам повезло, я как раз собирался уезжать.
- If you want, you're lucky :
Я как раз собирался за вами.
I was just going to get you. Come on in.
Прекрасно ; я как раз собирался вам это сказать.
That's it, I was going to mention it myself.
Прекрасно, мсье Бриньон. Я как раз собирался завтра вызвать Вас к себе в контору.
I must see you in my office tomorrow.
Я как раз собирался помочь миссис Вилсон открыть сундук, когда вы вошли.
I was just going to open the chest for Mrs Wilson, when you came over.
Я как раз собирался в туалет...
I was just going for a pee...
Я как раз собирался сказать.
- You can say that again. - Sorry.
Я как раз собирался тебе позвонить.
I was just about to call you.
Я как раз собирался.
Well, I was on me way to shift her.
Извините, мадам, я как раз собирался зайти в кабинет...
I am going to step into the office so... - Shit!
- Я как раз собирался сходить на этот фильм.
- I would like to see the film. - Really?
А я как раз собирался войти в TARDIS, и Пинг-Чо увидела ключ.
Just as I was about to enter the TARDIS, it was then Ping-Cho saw the key.
Я как раз собирался соснуть.
I was just going to.
Я как раз собирался снимать показания.
I was just about to take some readings.
Я как раз собирался спросить.
That's just what I was preparing to enquire.
Я как раз собирался с тобой поговорить.
I got to talk to you, man.
Привет, Мэл Я как раз собирался вызвать тебя.
Hi, Mel. I was just gonna have you paged.
Я как раз собирался звонить его жене.
I was just about to call his wife.
- Я как раз собирался тебе рассказать.
- I was gonna tell you about it.
A, мисс Хаботтл, я как раз собирался идти к вам.
Ah, Miss Harbottle, I was just on my way to see you.
А, мисс Уэстерман, я как раз собирался вам позвонить.
Ah, miss westerman. I was just about to telephone you.
Я как раз собирался позвать тебя.
I was just about to summon you.
Я как раз собирался сказать, мадам, что несмотря на удовольствие продолжать работу в таких замечательных условиях, самое большое счастье доставляют мне минуты, когда мы бываем вместе, и мне было бы очень жаль лишиться их.
I was about to say... that in spite of my satisfaction at continuing... the prospect in such delightful circumstances... the peak of my delight is obtained in those short minutes... when we are together. I would regret losing them.
Я как раз собирался пойти в ресторан.
I was about to go to the restaurant.
Я как раз собирался открыть его имя мэтру.
- I was going to reveal his name to Maitre... - For money.
Слушай, Джабба, я как раз собирался заплатить тебе долг... но немного отвлекся.
Look, Jabba, I was just on my way to pay you back. I got a little sidetracked.
Я как раз собирался их пропустить.
I was about to clear them.
Да, R2, я как раз собирался говорить об этом.
Yes, R2, I was just coming to that.
Извини, дорогая, я как раз собирался.
- All done, sir.
- Я как раз собирался уходить. - Добрый день.
Hello, I'm just leaving.
Я как раз собирался готовить лук.
I was gonna cook onions.
Я как раз уже собирался.
I've been looking forward to it.
Я как раз собирался сводить вас в один такой.
Oh, I'd planned on taking you to one tonight.
Блестяще! Конечно, конечно, я, как раз, собирался сказать то же самое.
Did you notice her petals?
Знаете если честно, я как раз именно это и собирался вам сказать.
Don't know any nice girl in this great big town, how about a few Laughs? " You know, I wanted to say all those things
Я как раз собирался тебе позвонить.
Never mind that.
Я как раз только что собирался пойти встретить вас в аэропорту.
I was just going to pick you to up at the airport.
Да. Ох, кстати, я обнаружил город... как раз тогда, когда я собирался установить его месторасположение, этот молодой хулиган напал на меня.
Oh, by the way, I found a city... and just as I was about to ascertain it's locale that young ruffian set about me.
Ничего, я как раз собирался спрыгнуть...
Nothing.
О, Нерон, а я как раз собирался с вами поговорить.
Oh, Nero, I'd like a word with you!
— Я как раз к нему собирался.
- Well, I was going to go there.
Это как раз то, что я и собирался сделать.
That's just what I was about to do.
А я туда как раз и собирался.
I was going there anyway.
КАК РАЗ ЭТО Я И СОБИРАЛСЯ ВАМ ПОСОВЕТОВАТЬ
- Shall I call the doctor?
Я как раз и собирался сегодня вечером.
I just need it for tonight.
- Как я слышал, как раз когда он собирался признаться... его жена сказала ему, что у нее была интрижка
The way I heard it, just as he was about to confess... his wife told him she had an affair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]