Я как раз уходила Çeviri İngilizce
25 parallel translation
Вы меня чудом застали. Я как раз уходила на выставку олеографий.
I'm going to an oleographic exhibition.
Я как раз уходила.
Well, I was leaving anyway.
- Я как раз уходила.
- I was just leaving.
- Да, и я как раз уходила.
- Yeah, and I was just leaving.
- Я как раз уходила.
- I was just on my way out.
Я как раз уходила.
I was just leaving.
- Нет, я как раз уходила.
- No, go ahead.
Джеймса срочно вызвали на работу, а я как раз уходила.
James had an early call, and I was just leaving.
Мистер Басс, я как раз уходила.
Mr. Bass. I was just on my way out. Oh.
Ну, я как раз уходила.
Well, I was just leaving.
Я как раз уходила на свою смену, когда столкнулась с ней.
I was leaving for the early shift when I ran into her.
Не волнуйтесь, я как раз уходила.
Don't worry, I was already leaving.
Нет, я как раз уходила.
No, I was just leaving.
Нет-нет, я как раз уходила.
No, no, I'm just heading out.
Вообще-то, я как раз уходила.
Uh, actually, I was just leaving.
Когда я уходила, он как раз делал эскиз.
When I left, he was still sketching it. What time did you go out?
Я... как раз уходила, шериф.
Oh, I was just going, Sheriff.
Я как раз чистил спортивные снаряды, когда она уходила.
Um... I was cleaning down the gym gear as she was leaving.
Шон, тот ученик, как раз постучал в дверь, когда я уходила.
Sean the pupil, he knocked on the door as I was going.
Я как раз уходила.
- I was just leaving.
Я лично знаю, что Мать Мэрилин, Глэдис, приходила и уходила из истории несколько раз перед тем, как вы сделали окончательный вывод.
I personally know that Marilyn's mother, Gladys, came in and out of the story several times before you made a decision.