English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я плачу тебе

Я плачу тебе Çeviri İngilizce

339 parallel translation
Разве я плачу тебе за то, чтобы ты сидел? !
Do I pay you to sit?
Я плачу тебе не за то, чтобы ты пел, как канарейка.
You're not paid to be a canary.
Огюст мне говорит : " Я плачу тебе пятнадцать тысяч в неделю, твое имя в программе.
"Auguste," he says, " I'll give you 15,000, plus guest star billing,
Мне кажется, что это плохо, что я плачу тебе Потому что с такой постоянной зарплатой,
I made a mistake by giving you a fixed salary.
Марвин я плачу тебе не за то что бы ты пялился на моделей
Marvin, I'm not paying you to look at the models.
За это я плачу тебе большие деньги.
And I'm willing to pay a lot to see you do that.
Не потому что я плачу тебе, а потому что ты этого хочешь.
Not because I'm paying you, but because you want to.
Живее, Лео. Я плачу тебе за работу.
Leo, I'm paying you to work.
Я плачу тебе не за болтовню.
I'm not paying you to talk.
Разве это не то, за что я плачу тебе.
Isn't that what I pay you for?
Я плачу тебе... Тебе, а?
I pay you... you, eh?
В другой раз не отвлекай меня по пустякам, я плачу тебе такие деньги.
Tell me, if I employ a wet rag, would I have to pay it as much as I pay you?
Я плачу тебе не за то, чтобы ты развращал моего ребенка.
I'm not paying you to pervert my child.
Слушай, я плачу тебе не за то, чем ты тут занимаешься.
Look, I'm not paying you to do whatever it is you're doing out here.
Я плачу тебе, чтобы ты помог мне подняться наверх.
I'm paying you to get me to the top.
Я же сказала тебе, что я не плачу.
See?
Я тебе не просто так плачу.
I didn't tip you for nothing!
Я и так плачу тебе слишком много!
I'm paying you too much!
Уж не думаешь ли ты, что я плачу по тебе.
Do you think I cry for you?
За что я тебе плачу?
What d'you think I pay you for?
Именно за это я тебе и плачу.
That's why I'm paying you.
Я тебе за это плачу.
That's what I pay you for.
Я часто плачу, когда думаю о тебе.
I often cry when I think about you.
Я тебе за что деныги плачу?
Am I paying you to sit here?
Сколько ты заработал, столько я тебе и плачу...
It's what I've been paying you. A special introductory rate.
Именно за это я тебе плачу.
That is what i have paid for,
- Плачу тысячу злотых. - Я тебе покажу тысячу!
I'm having a party.
Я за что тебе плачу?
What the hell am I paying you for?
Я каждый месяц тебе плачу, как кредит в лавке, больше, чем этот прыщ, а ты мне понты кидаешь!
I pay off to you every month like a greengrocer, more than the Shmatte, and I'm getting the high-hat!
Я тебе плачу.
Will you stop it?
Сколько я тебе плачу?
How much am I paying you?
Разве я мало плачу тебе? Разве я не забочусь?
Don't I pay you good and take care of you?
Ну, я же плачу тебе наличными.
Money. - But I do pay in cash, really. - All right.
Я тебе плачу за то, чтобы ты всё проспал?
Do I pay you to sleepwalk?
Я тебе не за то плачу, чтобы ты собирал куриные перья и продавал их в Биршорне!
I don't pay ye wages to collect... chicken feathers and sell'em down Beershorn for good money!
- Но я тебе плачу.
- But I'm paying you.
Я тебе плачу не за то, чтобы ты думала.
I don't pay you to think.
Я тебе плачу, чтобы ты вертела дабо-рулетку.
I pay you to spin the dabo wheel.
Эй, я тебе за что плачу, чтобы ты меня скукой уморил?
Whew. - [All Sigh] - Hey, what am I payin'you for, being boring?
Эй, Нэй. Нэймонд! За что я тебе плачу, ниггер?
but in between all the jokes, there's a lot of truth to be spoke.
Ладно тебе. Разве я не плачу по 2 доллара в день?
Aw, come on now, I pay you two bucks a day, don't I?
"Плачу я нищете, а не тебе".
I pay thy poverty and not thy will.
За что я тебе плачу?
This is why I pay you?
И я, тоскуя ныне, лишь о тебе пою и плачу на чужбине.
Today, your beauty I see and can describe, because I yearn for you.
Я постоянно тебе плачу, а отдачи никакой!
I pay you. I give you a paycheck. Your sales suck, Don.
У тебя есть крыша над головой, Я плачу по счетам, Я забочусь о тебе.
How can you be unfulfilled? I put a roof over your head, I pay the bills, I take care of you.
- Я не плачу тебе.
- I don't pay you.
За что я тебе деньги плачу?
What am I paying you for?
Подразумевается, что ты лучший, или, как минимум, я тебе плачу, как если бы ты им был.
You're supposed to be the best, at least I'm paying you as if you were.
- Я достаточно тебе плачу за это.
- I pay you a small fortune.
Я не плачу тебе, чтобы ты меня любил.
I don't pay you to love me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]