English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я помню это

Я помню это Çeviri İngilizce

2,261 parallel translation
Я помню это дело.
I remember this.
Я помню это.
I remember it. I remember it...
Я помню это
I remember that.
Последнее, что я помню это красивая бабочка
Last thing I remember was admiring this beautiful butterfly.
Я помню это.
I can remember that.
Я помню это так хорошо.
I remember it so well.
Я помню это место.
I actually remember this place.
Я заряжал машину для казни, и ни с того, ни с сего произошла сильная утечка электричества, оборудование перегрузилось и последнее, что я помню, это то, что я оказался здесь, внизу на набережной, проснулся в 1992 году в месте для рыбалки.
I was charging the execution mechanism, all of a sudden, there's a massive power surge, the equipment overloaded and the next thing I know I'm over here, down in the waterfront, I wake up in a fishery it's 1992.
Ну, это не было моим делом, но, насколько я помню, у нас были отпечатки.
Well, I wasn't the lead on this, but from what I recall, we had fingerprints.
Я помню тот взгляд в его мёртвых глазах, когда я вцепился зубами в это сердце, Брайан.
I remember the look in his dead eyes when I bit into that heart, Brian.
Но не смотря на это, я помню, какое сладкое, какое вкусное оно было, и с тех пор, как я его попробовал,
And above all, I remember how sweet, how delicious it tasted, and ever since I've tasted it,
Я не помню это как клише.
I don't recall it being so cliché.
Ну, это выражение "я помню всё".
Well, the "I remember everything" look.
Я помню, когда это было невозможно.
I remember when it was an impossibility.
Я едва помню это.
I hardly remember it
Я думаю, я помню, как читала это.
I think I remember reading that.
- Да, я это помню.
- Yeah, I remember.
И я помню, как указал ей на это, а потом я помню видеокассету, которая летела мне в голову.
And I remember pointing that out to her, and then I remember a video cassette flying at my head.
Я это помню.
Oh, I remember that.
Но я почувствовал, что Дэвид развил ее, был момент, когда я ждал, что ты просто отпустишь это я ждал, ждал, ждал и ты сделал это, это Дэвид которого я помню я повернулся к тебе, я бы выбрал тебя, думаю, что ты просто убийственно спел
and you let go and I was like, that's the David that I remember. I think I would probably go for you, you killed it.
- Мне интересно видеть вас после слепых прослушиваний, Мэтт и Сьюлин я повернулась за вами тогда, я помню, что подумала – это то, что мне хотелось бы слушать интересный момент относительно тебя, Линдси, что ты действительно выстояла одна
Matt and Sueleen, I turned around for you guys and I thought, this was something my ear wanted to listen to. With you Lindsey, you held your own, you know, I know it must be scary to stand out on a stage with two other people.
Я помню, в этом фильме, глава наркокартеля хранил информацию незаконных счетов сзади картины. Ты думаешь, что это там, где Барт спрятал все, что было в конверте? Что?
I remember in that film, the head of the drug cartel stored his illegal account information in the back of a painting.
Ќе в том, как это работает. я помню принима € мою машину в гараж один раз.
Not how it works. I remember taking my car to a garage once.
Но я все прекрасно помню, как будто это было вчера.
But I still remember the details as if it were yesterday.
Я помню, у меня это стоит перед глазами.
I remember it like it was happening now.
Я не помню, это был отель Фермонт, в центре?
I don't remember, - was it that hotel downtown, the Fairmont?
Это все, что я помню.
That's all.
Я не чувствую себя соединенной больше, потому что я не помню как это.
I for sure don't feel connected anymore,'cause I remember what that felt like.
Всё, что я помню, это выглядело как... как это выглядит сейчас.
What I can remember, it goes something like... how it's going now.
Я хорошо это помню.
I remember it well.
Я помню, как это делается.
I can drive ; I remember how.
Это я точно помню. Забавно,
That's exactly how I remember it.
Воображала, что расчёска - это микрофон, и пела в неё, и всякое такое я помню, как я читал рэп перед зеркалом, когда мне было 12 и 13 лет
Singing into your hairbrush and all that kind of stuff I remember rapping in the mirror when I was 12 and 13.
И это было так давно, что я уже даже и не помню!
And it was such a long time ago, I can't really remember!
О, вот это Джефф-мусорщик, которого я помню и люблю!
Oh, that's the Jeff wing basket I remember loving.
И я помню, я помню, я знала, что в один прекрасный день она будет готова уехать отсюда, и когда это время настанет, она будет на моей стороне.
And I remember, I remember knowing at the time that one day... she would be ready to leave here, and when that time came, she would be on my side.
Я помню, что раньше ты делал это лучше.
I remember you being better at it.
С моей головы, и это все, что я помню...
The past?
Последнее, что я помню, это то, что собирался лечь в кровать.
Last thing I remember is going to sleep in my own bed.
Ник, я помню что говорила тебе это.
Nick, I remember telling you that.
Но я это почти не помню.
I really don't remember much.
О, я помню наши первые отборочные будто это было вчера.
Man, I-I remember our first sectionals like it was yesterday.
Но я не помню, что получал это.
But I don't remember receiving it.
В смысле, это грустно, но, пока я его помню, наверно, я могу смириться, что не увижу его вновь.
I mean, it's sad, but as long as I can remember him, maybe it's okay I won't get to see him again.
Могу проверить точную сумму, но это была самая большая компенсация, что я помню.
Uh, I can check the exact amount, but it was definitely the largest settlement that I can remember.
Единственный раз, когда я помню, что была счастлива в прошлом году, - это когда я была с тобой.
The only time I remember being happy this last year was when I was with you.
Я помню, как нам приходилось рвать, вгрызаться, убивать и истекать кровью, чтобы найти портал и выбраться, и что это чуть не прикончило меня.
I know how we had to scratch and claw and kill and bleed to find that portal and make it through it, and it almost finished me.
- Помню ли я это?
- Do I remember that?
Я тоже это помню.
I do remember that.
Я помню все, но так, будто это была не моя жизнь
I can remember everything, but not like I lived it.
Прошло четыре года, а я всё ещё помню это.
I remember, from four years ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]