Я хотела тебе кое Çeviri İngilizce
117 parallel translation
Я хотела тебе кое-что рассказать про Джонни, но если ты веришь его словам больше, чем моим...
I was gonna tell you something about Johnny, but since you feel about him like you do, take his word against mine...
Я хотела тебе кое о чем рассказать. Поэтому я и... Собор, который ты ищешь...
Some words have to speak That cathedral that you look for
Ричард, слушай, я хотела тебе кое-что сказать, чтобы уже забыть об этом.
Richard, can I get something over with?
Мм, Мам, перед тем, как начнется ужин, я хотела тебе кое-что сказать.
Mom, before we get the evening started and all, I wanna tell you something.
Надеюсь, у тебя есть свободная минутка, я хотела тебе кое-что...
So, I was hoping you might have some time to talk. There's something I need...
Да, но я хотела тебе кое-что сказать.
I know, but I wanted to tell you something.
Я хотела тебе кое-что показать.
Ooh. I wanted to show you something.
Также я хотела тебе кое-что дать.
Also, i wanted to give you something.
Эндрю, я хотела тебе кое-что показать в греберной.. ой, гримерной.
Andrew, I wanted to show you something in the make-out room- - uh, makeup room.
Я хотела тебе кое-что сказать.
I wanted to tell you something.
Эй, я хотела тебе кое-что сказать.
- Hey, I had something I wanted to talk to you about.
Послушай, я кое-что хотела сказать тебе сегодня.
Look, there's been something I want to say to you tonight.
Есть кое-что, что я хотела тебе сказать весь вечер.
I've been wanting to tell you all night.
Я просто хотела сказать тебе кое-что. Кое-что ужасное.
I just had to tell you something, something terrible.
Я хотела тебе сказать кое-что.
I wanted to tell you something.
Я уже давно хотела тебе кое-что сказать, но так как мы почти не видимся...
It's been a long time since I wanted to tell you something But since we never see each other
Бад, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Bud... There's some... some things I need to say.
Ну, если ты думаешь, что сможешь оторваться на минуту от принятия важных управленческих решений на высшем уровне, то я бы хотела тебе кое-что продемонстрировать.
Well, if you think you can tear yourself away from all this high-level executive decision-making for a moment, I have something I'd like to show you.
Я хотела кое-что тебе рассказать.
Oh, I know what I wanted to tell you.
Постой, Лесли, прежде чем ты уйдёшь, я хотела бы кое-что тебе сказать.
Wait, Leslie, before you go, I want to say something.
"Я давно хотела тебе кое-что сказать..."
"Ever since I arrived I wanted to tell you..."
ОК, я действительно хотела кое-что тебе сказать.
OK, there's something I have to tell you.
Есть кое-что, что я хотела тебе сегодня сказать.
There's something I wanted to tell you today.
Джоуи. Помнишь, я хотела кое о чём тебе рассказать?
Remember that thing I was going to tell you about?
Я бы хотела кое-что тебе сказать.
I've got something to tell you, Mom.
Я просто хотела убедиться в этом, прежде чем скажу тебе кое-что.
I just wanted to make sure before I told you this.
Я кое-что хотела тебе сказать.
There's something I meant to say to you.
Я хотела сказать тебе кое-что.
There's something I've been meaning to say to you.
Я хотела тебе сказать кое-что.
I'd like to ask you something.
Знаешь, я всегда хотела высказать тебе кое-что, но из уважения к моей подруге Рори, я сдерживалась.
You know, there's a few things I've always wanted to say to you, but out of respect for my friend Rory here, I've refrained.
На самом деле я хотела сказать тебе кое что.
Actually, I just... I just had something to tell you.
Я бы хотела забрать кое-какие его вещи и ожерелье, которое я давала тебе на свадьбу
I'd like to pick up some of his things and the necklace I ge you for the wedding.
Я хотела рассказать тебе кое-что.
I want to tell you something.
Есть кое-что, что я хотела тебе сказать.
There was something I wanted to tell you.
Я хотела рассказать тебе кое-что.
I have to tell you something.
Ты сказал кое-что мудрое, и я хотела задать тебе вопрос.
You had some really good insights and I wanted to ask you a question.
Я тут думала, Микеланджело, и хотела бы дать тебе кое-какой совет.
I've been thinking, Michelangelo, and I would like to give you some more advice.
Я давно хотела тебе сказать кое-что.
I've been wanting to tell you this for some time.
Есть кое-что, что бы я хотела тебе сказать.
There's something I want to talk to you about.
Есть кое-что, что я хотела бы тебе сказать.
There's something I have to tell you
Есть кое-что, что я хотела сказать тебе.
- There is something I have to tell you...
Я кое-что хотела тебе сказать.
There's something I have to tell you.
А я так хотела ее забрать. Кстати, я оставила тебе кое-что на столе.
I left something behind the counter.
Я хотела тебе показать кое-что?
I just wanted to show you something.
Я хотела кое-что тебе показать.
I wanted to show you something.
Я хотела бы дать тебе кое-что, пока не ушла.
I wanted to give you something before left.
Я могу рассказать тебе кое что что хотела рассказать но на самом деле не могла.
I can tell you something that I've been wanting to tell you... but I couldn't really tell you.
Итак, я хотела сказать тебе кое что.
So I just wanted to tell you something.
Есть кое-что, что я должна тебе сказать. - Я хотела тебе сказать... - Что?
There's something I need to tell you... want to tell you.
Вообще-то я давно хотела тебе кое-что сказать, но, думаю, была не готова.
Actually, I've wanted to tell you something for a long time, but I guess I wasn't ready.
Я хотела копнуть поглубже, прежде чем прийти к тебе. Ну, я тоже кое-что разузнал.
I wanted to dig a little deeper before I went to you.
я хотела спросить 191
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела сказать вам 23
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54
я хотела бы узнать 26
я хотела бы 331
я хотела сказать вам 23
я хотела увидеть тебя 24
я хотела сказать 618
я хотела тебя увидеть 20
я хотела 1131
я хотела поговорить 22
я хотела поговорить с тобой 54