Я это делаю Çeviri İngilizce
4,439 parallel translation
Значи так, дамочки. Мне удалось добыть запись, но я это делаю только для того, чтобы вы сами убедились.
All right, ladies, I was able to pull the film, but I only did this to make a point.
Я это делаю не из-за этого.
Ohh. That's not why I do it.
Я это делаю, потому что мне не все равно.
I do this because I care.
Как я это делаю, спросите вы.
How do I do this, I hear you ask.
И теперь я это делаю.
And now I do.
как я это делаю?
Autotune. You want to see how I do it?
Я это делаю, чтобы подчеркнуть насколько важны исследования.
I made that up to emphasise how important research is.
Билл, я обещал, что помогу тебе, и я это делаю.
Bill, I promised that I would help you, and I'm doing that.
Почему я это делаю?
Why am I doing this?
Я это делаю прямо сейчас.
I'm doing that right now.
Я делаю это сейчас?
Do I, now?
К тому же, ты даешь надежду многим людям Как и я делаю это для них
Besides, you're giving hope to a lot of people, so I'm doing this for them.
Это именно то, что я делаю.
And in my eyes, this is the right thing.
Я прошу об этом, потому что никогда еще ни о чем вас не просил, и делаю это сейчас ради достойного человека.
I want you to do this because I've never asked you for a thing, and the first time I am, it's a favor for someone else.
Я уже это делаю.
I already have.
Я не впервые это делаю.
It's not like I haven't done this before.
Эй... то, что я делаю... это же важно?
Hey... What I'm doing... It's important, right?
Да, я всегда так говорю, даже когда делаю это один.
Yeah, I always say that, even when I'm doing it on my own.
Извини за то, что я сейчас делаю это с тобой,
Sorry to do this to you,
Делать то, что я делаю, Барри, это лишает... уверенности.
To do what I do, Barry, it takes... conviction.
Я тебя защищал и все еще это делаю.
I protected you, still am.
Ну, моя мать думает, что детей не нужно защищать от реальностей мира. Как это делаю я.
Well, my mother believes that children shouldn't be shielded from the realities of the world.
Это же вполне логичное, продолжение того, что я уже делаю.
I mean, it's a natural extension of what I already do.
Вообще-то я рад, что не встретил ее потому что тогда это было бы неуместно, что я делаю это
Actually, I'm glad I didn't meet her because then it would have been awkward when I did this.
Пожалуйста, я делаю это, потому что мне есть что доказать, как и тебе.
- Please, I am doing this Because I have something to prove, And I can tell you do too.
Я делаю все это из-за любви чтобы удержать нашу семью вместе, Шарлота
I have acted out of love, to keep our family together, Charlotte.
Это то, что я делаю.
That's what I do.
- То, что я делаю, это работает. Да.
- What I'm doing, it's working.
Я счастлив делать то, что я делаю сейчас и только это действительно важно, не так ли?
I'm happy doing what I'm doing now, and that's all that should really matter, right?
Это именно то, что я делаю, разве нет?
That is what I'm doing, isn't it?
- Мм, это то, что я и делаю.
- Mm, it's what I do.
То, что Эми сказала, это то, что я делаю?
What Amy said, is that what I'm doing?
Если я делаю это чертовски по-своему, вот так ты и вводишь нового персонажа.
If I do so my damn self, like, that is how you introduce a character.
Но я делаю это добровольно, потому что верю в кандидата, миссис Флоррик.
But I do it willingly because I believe in the candidate,
Если так делаешь ты, Калинда, это не значит, что так делаю и я.
Just because you would do it, Kalinda, doesn't mean that I would.
Послушай, я не знаю, что я делаю, и к чему это ведёт, и мне страшно, но... это того стоит, потому что я чувствую, что это серьезно.
Look, I don't know what I'm doing or where this is going and I'm scared, but... it's worth it'cause it feels big.
И как я это интересно делаю?
How am I making it weird?
И забудьте про возможность выйти из дома, потому что все будут знать вас в лицо. Потому что я гарантирую, они будут впечатаны в память американцев, потому что это моя работа, и я ее делаю лучше всех.
And forget about ever leaving your house again because they will know your faces because I will make sure they are etched into the American memory because that is what I do, and there is no one better in the entire world at it
Я не часто это делаю
I haven't done this very often.
Я думаю, что делаю это неправильно и я все еще голодна.
I-I don't think I did it right, and I'm still hungry.
Вот это лицо я делаю, когда не понимаю тебя.
This is the face I make when I don't understand you.
Это то что делаю я.
That's what I do.
Но каждый год на Рождество, я делаю что-нибудь веселое и новое, и в этом году вы будете это делать со мной.
But every year on Christmas, I do something fun and new, and this year, you are doing it with me.
Я тоже буду им врать, но я-то делаю это дольше.
I'll be lying to them too, but I've been doing it longer.
Но помогая им, я делаю это с пистолетом в кобуре.
And I carry a gun when I do it.
Всё что я делаю, служит этой цели.
Everything I do serves that purpose.
На самом деле это то, чего я не делаю.
It's what I don't do.
Я не делаю это для каждого, но я думаю подаёшь надежды.
I don't do this for just anybody, but... I think that you're a budding superstar.
Я пошла в кабинку Чтобы сделать номер один, потому что я никогда не делаю номер два в школе, или вообще, потому что это противно, и Джоселин забила туалет однажды.
I went into the stall to go number one, because I never go number two at school, or at all, because that's gross, and Jocelyn clogged the toilet that one time.
неужели я и правда это делаю?
Oh, boy, I guess I'm really doing this.
Не падай духом! неужели я и правда это делаю?
Never say die, never say die!
я этого не знаю 193
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я этого не заслуживаю 36
я этого не выдержу 34
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не переживу 37
я это знаю 1175
я этого не ожидал 37
я это запомню 86
я этого не заслуживаю 36
я этого не выдержу 34
я этого не делала 193
я этого не ожидала 33
я этого не делаю 63
я этого не говорил 615
я этого не хочу 149
я этого не знал 207
я этого не слышал 38
я этого не сделаю 157
я этого не хотел 86
я это сделала 174
я этого не вынесу 89
я этого не знала 107
я этого не забуду 90
я этого не хочу 149
я этого не знал 207
я этого не слышал 38
я этого не сделаю 157
я этого не хотел 86
я это сделала 174
я этого не вынесу 89
я этого не знала 107
я этого не забуду 90