Ах так Çeviri İspanyolca
855 parallel translation
- Ах так?
- ¿ No?
Ах так?
¿ Ah, sí?
"Ах, моего мужа прежде не сражало головокружение так внезапно, - никак, его ведьма сглазила!"
" ¡ Oh, mi marido no se habría mareado de repente, a menos que una hechicera le hubiera embrujado!
Ах, если б я только был в этом уверен, туфли мне бы так не жали.
¡ Ya lo sabía! No era capaz de ponerme los zapatos.
Ах, так они уважаемые?
¿ Así que respetables?
Ах так?
¿ Conque sí?
Ах, да, извините, что так получилось.
Sí. Bueno, lo siento.
Ах, ваша светлость... женщины прелестны. Я их так люблю.
Ah, señor Marqués... las mujeres son muy simpáticas, me gustan.
- Ах, так?
- ¿ Sí?
Ах, если бы я не любила тебя так сильно!
Ojalá no te quisiera tanto.
- Ах, так он лгунишка...
- Qué mentiroso.
- Ах, так их было двое.
- ¿ Eran dos?
Ах, так?
Vaya.
Ах, так? Этот человек бунтовщик, он сражался вместе с красными в Испании, он враг общества, враг религии. Тогда я вам скажу, кто он такой.
Es un subversivo, un "sin dios", un enemigo suyo.
— Ах, значит так?
- Era eso, pues.
Ах, мне так сложно бывает объяснить, что я имею в виду.
Me cuesta hacerme entender.
Ах, Вы говорите так из чувства долга.
Lo dices porque tienes que decirlo.
Ах, она так стонала.
Cómo se quejaba.
Ах, так... В таком случае...
En tal caso, llegados a este punto...
Ах, барон Видок! Я так и знала!
El barón François Vidocq, debí suponerlo.
Ах, не так ли?
¿ Ah, sí?
Ах, так?
¿ De veras?
Ах, милый, я так хочу, чтобы ты обнял меня.
Oh, cariño, quiero que me abraces.
Так, ах да, почему бы не положить ковры на лужайку перед домом, Тогда они не будут вам мешаться?
Eh... ¿ por qué no lleva la alfombra al cesped de delante y así no las tendrá por en medio?
Ах, ну да, вы не курите и не пьёте, не так ли?
Ah no, no fuma ni bebe.
Ах, тебе так кажется?
¿ Ah, sí?
Ах, так презрение - награда мне?
¿ Conque ésas tenemos? ¿ Me paga mis servicios con semejante menosprecio?
- Ах, я так счаслива.
- Oh, estoy terriblemente feliz.
Ах, так вот как они тебя называли -
¡ Eso es lo que te llaman!
Ах, так?
¿ De verdad?
И так растворится. Ах ты ж черт!
- No puedo creerlo.
- Ах, не надо так, хорошо?
- Ah, ¿ no le parece fuerte?
- Ах, так... - Ты куда? В город?
- ¿ Vas a la ciudad?
- Ах, даже так. Когда я могу начать?
- ¿ Cuándo empiezo?
- Ах, прошу Вас, мне это так приятно...
- Es un placer
- Ах, так!
Bueno, en ese caso...
- Я гулял с детьми инженера. - Ах, так?
Fui con los hijos del ingeniero.
- Ах, так!
- ¡ Entonces así!
Ах, так.
De acuerdo.
Джени, она здесь. - Ах, мама! - Ах, я так рада тебя видеть!
- Cuánto me alegro de verte.
Ах, так... не знаю.
, bueno.
Ах, люблю, очень, поэтому я и говорю так.
¿ No entiendes que... te digo esto porque te quiero?
Ах, так?
¿ Ah, sí?
- Ах, так? А ну, спой что-нибудь.
A ver prueba, déjame escucharte.
Ах, ты бдительный, не так ли?
Qué estás haciendo aquí, ¿ eh?
Разве, ты сидел рядом со ней? Ах, так, что она одна.
- ¿ La que estaba a mi lado?
Так что же делать? Ах да...
¿ Qué iba a hacer ahora?
Ах да, я забыл, вы волшебник, не так ли?
Oh, sí. Lo olvidé, eres un brujo, ¿ no?
Ах, мы закрыли дом и выгнали слуг. Так безопаснее.
Ah, hemos cerrado el resto de la casa y echado a los sirvientes, es más seguro.
Ах, так лучше.
Ah...
Ах, так лучше. - Где мы?
Oh, eso es mejor.
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так что всё 55