English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Б ] / Берегись

Берегись Çeviri İspanyolca

1,804 parallel translation
Берегись.
¡ Bajen el portón!
- Берегись, притворись мертвым!
Billy, hazte el muerto.
- Типа : " Берегись, сюда идет!
No, como : ! Cuidado, aquí viene...!
Берегись!
- ¡ Adelante! - ¡ Hey!
- Берегись!
- ¡ Adelante!
Ну, я потому и крикнул "Берегись", идиот.
Bueno, grite "Adelante", idiota. Eso es lo que "adelante" significa.
И в случае с вашими конюшнями я, боюсь, буду кричать "Берегись!" каждый день.
Y me temo que en su establo estaré gritando "adelante" todo el día.
Берегись!
Adelante!
- Берегись! - Русс Майрон на внутреннем радиусе.
- Russ Mirón en el interior.
Берегись, Роберт де Ниро!
Robert De Niro, ¡ cuídate!
Берегись, ведьма!
¡ Cuidado, bruja.
- Эй, берегись, брат!
¡ Apúrate!
Берегись, они кусаются.
Cuidado, muerden.
Берегись!
¡ Mira!
Осторожно, берегись!
Hey, hey, hey! ¡ Hey, cuidado, mira bien!
- Берегись, или я буду кричать.
- Ten cuidado o empezaré a gritar.
Берегись, Китти.
Cuidado, Kitty, porque Seamus te va a patear el...
Принц, берегись!
Prince, ¡ cuidado!
С дороги. Берегись!
Voy a pasar.
- Берегись, мужик.
- Cuídate, viejo.
Берегись!
Con cuidado.
Берегись, Джимми!
¡ Cuidado, Jimmy!
Удар "Двойная молния" Берегись, брат
Patadas gemelas del rayo.
Берегись малявка.
Ya basta.
- Берегись!
- ¡ Cuidado!
- Берегись!
- ¡ Vigila tu espalda!
Берегись.
Ten cuidado.
Берегись.
Oh, ten cuidado.
Берегись, Пьетро, на тренировках все мои мысли о тебе!
Cuidado, me entreno pensando en ti.
Берегись!
Watch out! ¡ Cuidado!
- Берегись, Эрика Миллер.
- Erika Miller, cuidado.
Берегись.
Fíjate tú mismo.
Берегись.
¡ Cuidado!
Гомер : берегись Маршала Голдмана!
¡ Cuidado con Marshall Goldman!
Берегись!
¡ Golpe!
Берегись.
Cuídate.
Тогда поверь мне на слово : я тут лучший агент, так что берегись!
Bueno, dame la razón en esto yo soy la mejor agente aquí, ¡ así que cuídate!
"берегись, мальчик, она прожует тебя"
* Cuidado chico, ella te masticará *
- Берегись. - Похоже, нам светит иск.
- Parece que enfrentaré una demanda.
Осторожно, Би. Не забывай о первом правиле битвы - берегись Басса, дарящего подарки.
Cuidado, B. No olvides tu primera regla de batalla... cuidado con los Bass que traen regalos.
Ох, Олли, берегись.
Será mejor que tengas cuidado Ollie.
Тогда, старик, берегись.
-... debes tener cuidado.
Но когда он рядом, берегись!
¡ Y mira cuando está!
Тогда берегись... Ибо... если ты ищещь красивого француза... у меня случится инфаркт.
Pues ten cuidado porque si estás buscando al grumoso ese que da francés, me puede dar otro infarto.
Берегись!
¡ Cuidado!
- Берегись, они идут за тобой!
Basta.
- Кэтрин, берегись!
- ¡ Catherine, cuidado! - ¡ No!
Боже берегись
¡ Para!
Берегись!
- ¡ Cuidado!
Берегись!
¡ Jesús, vámonos!
берегись!
¡ Cuidado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]