В полицейском участке Çeviri İspanyolca
379 parallel translation
Немедленно приходи в кабинет Абрамса в полицейском участке.
Ven a la oficina de Abrams en el cuartel de policía de inmediato.
Я только что сменил её в полицейском участке.
- Lo mismo me preguntó la policía. Era una broma.
- Да. На предмет кражи, должно быть заявление в полицейском участке.
Los objetos robados deben ser reclamados en comisaría.
Это Вам лучше сесть. Вы слишком молоды, чтобы проводить ночь в полицейском участке.
Será mejor que se levante, o la policía se la llevará.
А они тебя по ней отдубасят в полицейском участке!
Le van a dar una paliza en la comisaría!
Контролируйте себя, вы в полицейском участке!
Contrólese, estamos en una sede judicial.
В полицейском участке находится Лестер Джонсон.
Ahí dentro hay un tipo llamado Lester Johnson.
- А он в полицейском участке.
- A la comisaría.
Мисс, если откажетесь сотрудничать со мной здесь и теперь... вы вполне можете оказаться в полицейском участке на материке сегодня вечером.
Señora, si no coopera conmigo aquí y ahora, a lo mejor se encontrará esta noche dentro de una celda de la Policía de tierra firme.
Я в полицейском участке.
¿ Sí? Estoy en el Departamento de Policía
"Я нахожусь в полицейском участке Эшклиффа, где..."
Estoy aquí en la comisaría de policía de Ashcliffe, siguiendo el...
Он сказал Мэри, что ты задержан в полицейском участке.
Le dijo a Mary que estabas en custodia.
Увидимся в полицейском участке.
Lo veré en la estación de policía.
Я уверен, они прочли это в полицейском участке.
Estoy seguro que lo leyeron en la estación de policía.
Мой блокнот был в полицейском участке.
Mi cuaderno está en la estación de policía.
Командный пункт установим в полицейском участке аэропорта.
El puesto de mando será la comisaría de policía del aeropuerto.
Эти снимки были сделаны видеокамерой наблюдения... в полицейском участке Вест Хайленд в 1984 году.
Estas imágenes fueron tomadas por una cámara de seguridad en la comisaría de'West Highland', en 1984.
Я познакомился с ней в полицейском участке.
La conocí en la comisaría de policía.
Вы - в полицейском участке.
Esto es una comisaría.
А араб в полицейском участке не выдержал бы и часа!
Y un árabe en una comisaría, una hora.
ќн был в полицейском участке в это врем €!
¡ y estaba preso en ese momento!
... В полицейском участке... Да, я в порядке...
... estoy en la comisaría... sí, estoy bien... ella también está...
У меня есть друг, работает в полицейском участке. - Художник, рисует лица.
En la estación de policía tengo un amigo que hace retratos hablados.
Командный пункт установим в полицейском участке аэропорта.
El puesto de mando estará en la estación de policía.
Встреть меня в полицейском участке.
Reúnete conmigo en la estación de policía.
Если ты не приедешь, через 15 минут. Будешь забирать свое говно из хранилища улик в полицейском участке.
Si no regresas en 15 minutos vas a tener que retirar tu mierda de la sala de evidencias de la policía.
Я просидел шесть часов в полицейском участке, и теперь готов съесть что угодно.
Después de estar sentado seis horas en esa estación, podría comer lo que sea.
Я в полицейском участке Нового Орлеана. Тревис, тебе лучше поговорить с мистером Каратерсом, он очень волнуется.
Travis, tiene que hablar con el Sr. Carruthers.
Tы спрятал бриллиант в полицейском участке?
¿ Escondiste un diamante ahí?
Если бы я был Логаном и спрятал свой бриллиант в полицейском участке, что бы я сделал?
Empecé a pensar, si yo fuera Miles Logan y tuviera mi diamante en una delegación ¿ qué haría?
У меня был друг в полицейском участке. Он сделал мне копию дела.
Mis amigos de la policía me dieron una copia.
Он здесь, в полицейском участке штата.
- Si. Está en la penitenciaria estatal.
- Расскажете всё в полицейском участке.
- Le contarán su historia a la policía.
Мы с вами встречались в полицейском участке.
Nos conocimos en la estación de policía.
Пуля которая убила Чейса... в полицейском участке, была 9 миллиметров.
La bala que mató a Chase en la estación de policía era de 9 mm.
У тебя память плохая, наверное Это было два с половиной года назад, в полицейском участке
Fue hace 2 años y medio, en la comisaría.
В полицейском участке завелся крот, так что лучше найти его.
Ahora están en la oficina de policía... coge a ese cabrón primero.
Быть в полицейском участке немного страшнее, чем ответить на пару вопросов дома или на работе, но... Сержант Уикс спросила, не против ли я подождать в кабинете пока она отыщет детектива инспектора Карри?
Estar en la comisaria es un poco más intimidante, que responder unas preguntas en el hogar o en el trabajo, pero... entonces el sargento Wickes dijo si no me importaría, esperar en la sala de entrevistas,
Так что мы можем оставить Райана только в камере для несовершеннолетних в полицейском участке.
Así que el único sitio donde puede estar Ryan es en la celda juvenil en el puesto del Sheriff.
Тогда я предполагаю, вы слышали, что его убили прямо в полицейском участке?
Supongo que también oyó que murió en custodia de la policía.
Вы могли бы позвонить или назначить встречу в полицейском участке.
Podría haber llamado a Stephen y pedírselo o reunirse en la estación.
Может, дело в униформе, в полицейском участке кажется, что в мире есть порядок.
Tal vez sea solo por los uniformes... pero aquí se siente como si hubiera órden en el mundo.
Слушайте, я слышала о вас в полицейском участке.
Escuche, he oído su nombre en los alrededores del distrito.
В полицейском участке провели еще один тест.
En la comisaría, el oficial a cargo le dio otro test.
Я был в полицейском участке.
Lo he visto todo.
- Сейчас в ближайшем полицейском участке должна сработать сигнализация.
En este momento, ha saltado la alarma de la comisaría de policía.
Это просто удивительно, насколько просто работнику прессы... может купить информацию у людей в вашем полицейском участке.
Es perturbador lo fácil que es para un periodista obtener información de la comisaría.
Они все в полицейском участке. Что, нашли у шефа комплекс Лолиты или что-то похлеще?
Encontraron algo acerca del jefe de la colegiala o ¿ alguna cosa?
Он в седьмом полицейском участке.
Está en la estación 7.
Как так получается, что мы всегда встречаемся в полицейском участке? Ну ты ублюдок!
¿ Cómo puede ser que siempre lo encontremos en la comisaría?
Она была дежурным врачом в эджварском полицейском участке с 86-ого по 92-ой.
Era médica de guardia... en la cárcel de Edgware, del 86 al 92.