English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В полном порядке

В полном порядке Çeviri İspanyolca

979 parallel translation
Все в полном порядке.
Todo va bien.
Ну, я в полном порядке, но молодому человеку не так повезло.
Estoy bien, pero ese joven...
Но все в полном порядке.
Está bien.
Теперь все в полном порядке.
Entra ahí. Ya está. Ahora todo está perfectamente bien.
Ну разумеется, все будет в полном порядке.
Todo va a salir bien.
Но ты был в полном порядке, когда изображал лошадь.
Estabas de maravilla cuando hiciste como caballo.
- Всё в полном порядке.
Certificado y todo.
Может она и виновата в своих проблемах, но она в полном порядке.
Tal vez todo este lío sea culpa suya, pero es buena chica.
Нет, что вы! Полтонны взрывчатки за спиной, шторм, нет связи, почти нет топлива - он в полном порядке.
Con la nitro detrás, una tempestad, sin radio, sin combustible,
Ну, вы в полном порядке, Герр Рик?
Está bastante bien, Sr. Rick.
Этот ящик в полном порядке! В полном.
Esta caja es fantástica está bien.
Мой сын в полном порядке, доктор Тернер.
Mi hijo está perfectamente, doctor.
Я в полном порядке.
Me encuentro bien.
Вы, вы полетите домой. Пристегивая ремень, вы будете в полном порядке.
Tú mañana te vas a América estarás perfectamente cuando te sientes en el avión.
Дела мисс Ченнинг сейчас в полном порядке и у меня не очень много работы.
- He arreglado las cosas de la Srta. Channing, y ya no hay suficiente trabajo para mantenerme ocupada.
- Я в полном порядке. Нам пора в путь.
Estoy perfectamente bien.
Я в полном порядке.
Me encuentro perfectamente.
- Всё в порядке, всё в полном порядке.
- Tranquilo, no ha pasado nada.
- О, все в полном порядке, Джо.
- No interrumpes, Joe.
Да, сэр, все в полном порядке.
Sí, señor. Todo está perfecto.
Я в полном порядке, мама.
Estoy perfectamente, madre.
- Всё в полном порядке.
- No pasa nada.
Никто не сможет ей навредить! Видишь - всё в полном порядке!
"Nena", nadie va a hacerte daño.
Я не хочу, чтобы ты работал, если не чувствуешь себя в полном порядке.
No quiero que trabajes si no estás bien.
Я говорил с ним несколько дней назад, и он был в полном порядке.
Hablé con él hace unos días y se encontraba bien.
Я не хочу сидеть, я в полном порядке, видите?
No quiero sentarme. Estupendo. ¿ Ve?
Мачта и парус в полном порядке.
El mástil y la vela están sanos.
- Всё в полном порядке, мадам.
- Sí, señora.
Неплохо, через день-два буду в полном порядке.
No estoy mal, estaré como nuevo en un par de días.
Майор Бернард будет в полном порядке.
El Mayor Bernard se pondrá bien.
Все в полном порядке.
Todo está en orden.
Я в полном порядке, спасибо.
Estoy bien, gracias.
Нет, прошу прощения, у меня документы в полном порядке.
- ¡ Mis papeles están en regla!
Значит, всё в полном порядке!
Entonces todo va bien. ¿ No?
Ты в полном порядке.
Estás bien.
Я в полном порядке.
Estoy perfectamente bien.
У Кольки всегда всё в полном порядке.
Kolka siempre hace lo correcto.
Электрическая цепь реле в полном порядке. Из Порта-Альберта сообщают о вулканической активности, в семи милях к югу от пляжа.
Port Albert reporta una actividad volcánica inusual... en la playa.
Это в полном порядке.
Esto. Todo parece adecuado.
- Всё в полном порядке.
- Está muy bien.
О, всё в полном порядке - она помогла нам в Трое.
¡ Oh, está muy bien - nos ayudó en Troya.
Рад слышать, что вы в полном порядке, но я должен в этом убедиться.
Me agrada oír que les va bien pero debo confirmarlo.
Мои показатели в полном порядке, доктор. Спасибо.
Son lecturas muy normales para mí.
Видимо, для того, чтобы использовать ее на вас, она была в полном порядке.
Estoy tratando ahora, señor. ¿ Qué pasa, Doctor?
Все в полном порядке.
Comprendido, último llamado.
Он был в полном порядке, когда уходил отсюда.
Estaba bien cuando se fue, ¿ verdad, Tinker?
Уверен, вы найдёте их в полном порядке.
Estoy seguro de que encontrará todo en orden.
Я в полном порядке.
Me siento en plena forma.
- Да, я в полном порядке, спасибо.
Bien, gracias.
- Он в порядке? - Да, в полном.
- Funciona perfectamente.
А в остальном у нас все в полном порядке.
Aparte de eso nos va muy bien, gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]