English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / В спа

В спа Çeviri İspanyolca

578 parallel translation
А известно ли вам, что Достоевский приехал в Спа ради азартных игр, а не для того, чтоб писать?
¿ Sabías que Dostoievski vino a Spa a jugar, no a escribir? Una vida loca.
"Жолите в Спа".
Baratijas de Spa.
Ну, разве что в Спа.
Salvo en Spa, tal vez.
Он предложил провести мой день рождения с ним в спа-отеле.
Hasta que me pidió que pasara mi cumpleaños en un balneario con él.
Я заскочила в СПА-салон "Трианон" и взяла ваш пилинг из папайи. - А также крем для шеи "Pour L'Homme". - Спасибо, Дафни.
Pasé por el Trianon Spa y levanté su exfoliante de papaya y su crema para el cuello L'Homme.
Да, кстати. В СПА я видела Роз она проходила полный курс косметических услуг.
Por cierto, vi a Roz en el Spa haciéndose un tratamiento completo de belleza.
Просто, едва покинув кафе, она сразу же рванула в СПА.
Es que debe de haber ido derecho del café al spa.
Ну, что, хлопцы, как вам день в спа?
¿ Cómo estuvo su día en el spa?
Если я когда-нибудь ещё раз захочу взять папу с собой в спа плесни мне в рот дешёвым вином.
Si alguna vez le vuelvo a ofrecer ir a un spa lávame la boca con vino de jarra.
Ну, знаешь, походы в спа-салон, дорогие ланчи, духи "Бидвелл".
Días en el spa, costosos almuerzos, perfume Bidwell.
А моя мать оплатила мой день в спа.
Y mi madre me regaló el día en el spa.
Я бы посоветовала ему поехать на неделю в СПА. что накачался.
Le recomendaría una semana de spa, así tendrá la coartada para estar en buena forma.
- Это была просто шутка, Пинки. Спайсер в порядке.
Ha sido una broma, Pinkie, Spicer es de los nuestros.
Я думаю, что я больше не буду нуждаться в тебе, Спайсер. Ну что ж, прощай.
Bueno, creo que no te necesitaré, Spicer, así que nos despediremos.
Спайсер оказался слабаком а во всей банде только я знаю, что делать в таких случаях.
Spicer era un estúpido. Yo soy el único que sabe lo que hay que hacer.
Забавно звучит : "спайки в трубах", и ещё "опущение матки".
Me encanta la expresión : "trompas taponadas", y también "descolgamiento de órganos".
- Получили их в тюряге от парня по имени Лоуренс Спайви, одного из заместителей Дика Никсона по сельскому хозяйству. Сел за сексуальные домогательства к гвардейцу.
- Me la dio un tal Lawrence Spivey, secretario de agricultura de Nixon, que estaba adentro por amar a un policía.
Томаша послал в город спа для проведения операции..
A Tomas lo enviaron a operar a un balneario...
"Спайнал Тэп" пинает Муаммара Каддафи в задницу.
Miren. Spinal Tap pateándole el trasero a Muammar Khadafi.
Запах его одеколона "Олд Спайс" уносил меня в далекое детство больше, чем любительские съемки.
El olor de su perfume "Old Spice" me traía más recuerdos que las películas que yo hacía.
Добро пожаловать в Порпойз Спайт Это всех устроит.
Dalo por aprobado.
Когда я жила в Порпойз Спайт, я часами сидела в своей комнате и слушала песни "Аббы".
Cuando yo vivía en Porpoise Spit me quedaba en mi cuarto durante horas escuchando ABBA.
Я не могу вернуться в Порпойз Спайт и жить со своей матерью.
Digo que no puedo volver a vivir a Porpoise Spit con Mamá. No en una silla de ruedas.
В Порпойз Спайт на меня никто даже не смотрел.
En Porpoise Spit, nadie me miraba.
Нет, в Порпойз Спайт.
No, Porpoise Spit.
Домой с мамой, в Порпойз Спайт.
Regreso a Porpoise Spit con mamá.
Ронда! Твоя мать сказала, что вы возвращаетесь в Порпойз Спайт.
Rhonda, tu madre nos dijo que te mudas de regreso a Porpoise Spit.
В любом случае спа... О! Ух!
Gracias de todos... ¡ oh, oooh!
Я вижу, что сразу после заката, Спайк с дружками нажрутся... -... в баре идиотов жри-сколько-влезет.
Lo que veo es que cuando el sol baje, Spike y sus amigos se comerán...
Энджел, ты не в курсе, есть ли у Спайка другие имена?
Ángel, ¿ sabes si a Spike se lo conoce por otro nombre?
Спайк дрался с двумя истребительницами в этом столетии, и убил обеих.
Spike combatió a dos exterminadoras en el siglo pasado, y mató a las dos.
Ты знаешь, это он нанял тех парней! Спайк в бешенстве от того, что твоя девчонка стоит у него на пути.
Sabes que él llamó a esos tipos Está harto de que tu novia se entrometa.
- Возможно. Возможно, после того как вся эта история со Спайком и убийцами закончится я смогу сказать "Кендра, ты истребляй. Я еду в Диснейленд".
Después de esto con Spike y los asesinos poder decirle, "Kendra, tú extermina que yo me voy a Disneylandia."
В рок-группе, со Спайком. - Верно.
Un grupo de Rock, con Spike.
- От номера в Калистога Спа.
- Del balneario Calistoga.
Ты управлял цирковым шалашем в Ле Спа.
Estabas a cargo de la cama solar en Le Spa.
Спайк должен тебе обед или пусть отправит в путешествие.
Spike te debe una comida.
В чем дело, Спайк?
¿ Qué pasa, Spike?
Ну, Спайк, кажется, думает, что он существует. И он ищет в Санидейле.
Pues Spike cree que sí existe... y la está buscando en Sunnydale.
Спайки, давай оставим Истребительницу в покое.
Spiky, deja en paz a la Cazavampiros.
Ксандер, если я найду Спайка, я проткну его, а не буду сигналить кораблям в море.
Si encuentro a Spike, voy a matarle, no a hacerle señales.
Лицензия таксиста, выдана на имя Виктора Спайсер. 12 баксов в бумажнике, найденном в кармане брюк.
Licencia a nombre de Victor Spicer... 4 dólares en la cartera.
- Я бы съездил в Райкерс, узнать соображения мистера Спайсера на тот счет, есть ли у него враги.
Ahora hay que ir hasta esa cárcel y averiguar si el señor Spicer cree tener algún enemigo.
- Пока только Спайсер сказал : - "Становись в очередь".
- Spicer dijo que eligiéramos un número.
Может, и без Спайси, но точно в "Серф Баре".
Tal vez no, pero fue en el Surf Bar.
Джинджер была самой яркой девчонкой в "Спайс гёрлз".
Pero Ginger era parte importante de las Spice Girls.
- Спайк, только не в дыру!
- Spike, no lo tires al agujero.
В последнее время ты довольно сильно зависишь от мясницкой крови, верно, Спайк?
Dependes de la sangre de los carniceros, ¿ verdad?
Почему бы тебе не заказать день в романтическом СПА для вас обоих?
¿ Por qué no reservas un día para ambos en un romántico spa?
Что, Спайерс стрелял в пленных, или в сержанта из своего взвода?
¿ Speirs disparando a los prisioneros, o a su sargento?
Вот послушай, Спайк... в сёги проявляется характер человека.
Spike. La personalidad de uno se funde con el shogi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]