Вам крупно повезло Çeviri İspanyolca
27 parallel translation
Теперь, когда она ушла, я хочу вам сказать... что вам крупно повезло, что я не разорвал вас на части...
Ahora que se fue quiero decirle... que tiene mucha suerte de que no lo haga pedazos.
Вам крупно повезло прошлой ночью.
Bueno, parece que tuvo suerte anoche.
Вам крупно повезло, нашли себе прекрасную девушку.
- Tiene usted una esposa encantadora.
Вам крупно повезло.
Tiene suerte de estar respirando.
Вам крупно повезло, что огонь не пошёл дальше.
Tienen suerte de que no se extendió.
Вам крупно повезло что моя мама работает в полиции иначе они бы давным-давно взорвали вашу бабушку.
Y tenes suerte que mi mamá trabaja en la Policía Sino tu abuela hubiera volado hace mucho.
Вам крупно повезло.
Qué suerte tienen.
На этот раз вам крупно повезло, мистер Ценитель чужих задниц.
Has tenido suerte esta vez, Sr. Mira Culos.
Дорогой мой, вам крупно повезло.
Estimado, usted es muy afortunado.
Вам крупно повезло, сэр.
Es su noche de suerte, señor.
Ну, сегодня вам крупно повезло, мистер.
Bueno, hoy es su día de suerte, señor.
Мужчина, вам крупно повезло. Что вы здесь поймали такси.
Pero ha tenido suerte de que haya pasado por aquí.
Герр Хоффманшталь, считайте вам крупно повезло.
Herr Hoffmanstahl, considérese afortunado.
Кстати, вам крупно повезло, что это была я.
Y déjame decirte algo : Ustedes tienen suerte de que fuera yo.
На станцию, и считайте, что вам крупно повезло.
Va a la estación y considérese afortunada.
Я думаю, Вы можете сказать, что Вам крупно повезло.
Creo que se podría decir que simplemente tuvo suerte.
Парни, вам крупно повезло.
Chicos... hoy es su día de suerte.
Вам крупно повезло.
Tiene buena suerte.
Вам крупно повезло, что вы дали мне шанс.
Nuestra suerte va a cambiar.
Значит, вам крупно повезло.
Entonces, tiene suerte.
Вам повезло, молодой человек. Крупно повезло!
Eres muy afortunado, muchacho.
Вам повезло, что мы на пороге крупной военной операции в истории и мне ничего другого не остается... кроме как оставить вас в живых.
Estamos en vísperas de la batalla más crucial de Ia historia. Lo que no me deja más opción que perdonarles la vida.
Значит, вам крупно не повезло.
Lo que significa mala suerte para vosotros.
Считайте, что вам всем крупно повезло.
Pueden considerarse muy afortunados.
Вам, ребята, сегодня крупно повезло.
Hoy es nuestro día de suerte.
Вам очень крупно повезло.
Realmente eres una mujer afortunada.
И если вы ждете, чтобы я подтвердила ваше парковочное место, вам крупно не повезло.
Y si espera que valide su tarjeta de estacionamiento, no tendrá suerte.
повезло 862
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
вам кажется 130
вам кого 24
повезло тебе 222
повезло мне 50
повезло вам 52
повезло ей 26
повезло ему 34
повезло нам 26
повезло им 16
вам кажется 130
вам кого 24