English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вам кто

Вам кто Çeviri İspanyolca

3,922 parallel translation
Вам кто-нибудь говорил, что у вас красивые глаза?
¿ Le ha dicho alguien alguna vez que tiene unos ojos muy bonitos?
Через минуту к вам кто-нибудь подойдет.
Alguien vendrá por usted e un minuto.
Вам известно кто именно?
¿ Sabe quiénes?
Вам не приходит в голову, кто мог захотеть убить Мортона?
¿ Tiene alguna idea de por qué alguien querría matar al Padre Morton?
Но, хм, кто же будет защищать вам, агнцы, в вашем путешествии?
Pero quién los protegerá, a ustedes corderos en su viaje.
Допустим, клиент приходит к вам и предлагает целую кучу денег но ему нравятся помоложе, а вы из тех, кто всегда может достать то, что нужно, и в тот раз вы предложили ему Дэбби Логан
Entonces digamos que un cliente entra y le ofrece mucho dinero, pero a él le gustan jóvenes, y usted es alguien que siempre cumple, así que entrega a Debbie Logan.
Простите, но у вас нет на примете того, кто желал бы вам зла?
Perdón, ¿ pero puede pensar en alguien que quiera hacerle daño?
Вот, кто вам нужен.
Él es tu hombre.
Кто дал вам это?
¿ Quién le dió esto?
Я нашла того, кто придется вам по душе.
Encontré algo que creo que le podría gustar.
- А кто сказал вам, что его поймали?
- ¿ Quién le dijo eso?
Я говорила вам, должно быть, кто-то взял его из моей гримерной.
Se lo he dicho, alguien debió cogerla de mi camerino.
Хотел бы напомнить вам, что из дела такого масштаба могут извлечь выгоду только те адвокаты кто выиграет это дело.
Te recordaría que los únicos abogados que se benefician de casos de esta magnitud son los que han salido victoriosos.
Кто-то отдал вам ее тело?
¿ Me está diciendo que alguien le ha entregado su cuerpo?
Знаете, если у вас есть кто-то ещё, вам правда... стоит...
¿ Saben qué? Si tienen a alguien más, en serio, es... - no es gran...
Кто вам такое сказал?
¿ Quién le ha dicho eso?
Нет, нет. Кто вам это сказал?
No, no. ¿ Dónde has oído eso?
Кого-то, кто по вам скучает?
¿ Alguien que te echaba de menos?
Кто вам сказал сделать это? Хавьер, все будет в порядке. Это безумие, мужик.
¿ Quién-quién les envía aquí, eh?
Всем, кто угрожает вам терроризирует или вредит Вам я уничтожу.
Cualquiera que te amenace o te aterrorice o te haga daño, lo cortaré.
Кто заплатил вам, чтобы убить меня?
¿ Quién te pagó para que me mates?
Этот ордер даст вам доступ ко всей документации Сандерсона касающиеся препарата, его тестирования, и кто имел к нему доступ, ко всему. - Хорошо, я проверю.
Esta orden te dará acceso a todos los documentos que Sanderson tenga sobre los medicamentos, sus pruebas, quién tenía acceso, todo.
Быть может, вам удастся найти тех, кто убил Барри... и проследить, чтобы они заплатили за это.
Tal vez puedes encontrar a la persona que mató a Barry... y ver que pague.
Кто вам сказал?
¿ Quién te dijo eso?
Моя жена, без сомнения, — успешный человек, но она вышла замуж за меня. Если в городе кто-то и может навредить вам, так это уважаемый Пернелл Харрис.
Mi esposa es un torbellino, no hay ninguna duda, pero se casó bien y si hay alguien en esta ciudad que pueda dañarte de verdad, es el puto honorable Pernell Harris.
Ты же умрешь. Знаю, но мой отец нужен вам больше, чем я, чтобы выяснить, кто та ведьма...
- Necesitas a mi padre más que a mí... para saber quién es la bruja y salvar al pueblo.
Кто-то подбросил вам кучу коровьих лепёшек, а вы туда вляпались.
Alguien te apilo un montón de estiércol de caballo. Y tú fuiste derecho hacia él.
Кто показал вам этот отчёт?
¿ Quién te enseñó ese informe?
- Когда вы общаетесь с кем-то, вам следует смотреть на того, кто говорит.
- Cuando te estás comunicando con alguien, tienes que mirarlos mientras hablan.
Кто вам это сказал? Вы накричали на нее?
¿ Quién te dijo eso?
Нет, кто вам такое сказал?
¿ Qué? No. ¿ Quién les dijo eso?
Слушайте, кто нибудь вам всё равно об этом расскажет.
Mire, alguien seguramente le va a contar esto.
Вам известно, кто их убил?
¿ Sabe quién los mató?
Это точно. Сколько вам лет? Кто-то еще хочет цыпленка?
Vaya, bebé, vaya!
И если об этом знает он, не кажется ли вам, что об этом знает кто-то еще?
Así que si él lo conoce, ¿ no crees que alguien más también lo sabe?
Неважно, кто он - вам не стало понятно, зачем ему убивать Джейд Ямату?
Sea quien sea el hombre, ¿ tienes idea de por qué mataría a Jade Yamaya?
Ну... спасибо вам за то, что защитили тех, кто мне дорог.
Bueno, gracias a ti por proteger a la gente que me importa.
Вам было безразлично, кто еще при этом пострадает и кого еще убьют.
No te importó quién más resultase herido, no te importó quién más muriera.
А кто демонстрировал вам эту квартиры на Южном Оклей?
¿ Y quién le mostró los condominios de South Oakley?
Говорю Вам, я видела, как кто-то поднимался по ступенькам.
Te digo que vi a alguien subiendo las escaleras.
Вы помните, кто ее Вам продал?
¿ Recuerda quien se lo vendió?
Уверен, Кайл рассказал Вам все о том, кто мы и во что мы верим.
Estoy seguro de que Kyle te contó todo sobre nosotros y en lo que creemos.
Все, кто вам нужен, в этом альбоме.
Casi todo el mundo aquí.
Тот, кто отправил вам копию этого письма.
El que le puso en copia a ustedes en la carta.
Вам приходит на ум кто-нибудь, кто хотел причинить ей вред?
- Gracias. ¿ Puede pensar en alguien que quisiera hacerle daño?
Вы здесь потому что КГБ нацелилось на вас, вашу семью, на всех тех, кто вам дорог.
Está aquí porque el KGB le tiene entre sus objetivos, a usted y a su familia, a todos los que le importan.
Несоблюдение приведет к вашей смерти и смерти всех, кто вам дорог, и так далее, и так далее.
No hacerlo supondría su muerte y la muerte de todos aquellos a los que aprecia, etcétera, etcétera.
Любой, кто скажет вам, что его платформа быстрей нашей, должен иметь хороших адвокатов.
Quien diga que su plataforma es más rápida, que tenga buenos abogados.
- Я вам скажу, кто не виноват. Дядюшка Арчи.
- Te digo de quién no es la culpa : del tío Archie.
Говорят, что это тот, кто вам нужен.
Dicen que este es el hombre que busca.
Слушайте, мне приятно, что вам нравилась наша группа, и я скажу вам то же самое, что говорил всем, кто просил нас воссоединиться :
Escuchad, significa mucho para mí que os encantara el grupo, y voy a deciros lo mismo que le he dicho a todo el que me ha pedido que nos juntáramos de nuevo :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]