English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вам понравится

Вам понравится Çeviri İspanyolca

1,509 parallel translation
Если вам понравится какая-то... я вам подарю.
Si ve algo que le interese, tómelo.
Добро пожаловать, мадам Бёрд, уверен, вам понравится наш президентский номер!
Señora Byrd, bienvenida. Sé que encontrará que nuestra suite presidencial es muy cómoda.
Да, Вам понравится.
Síi, te va a encantar.
Честно! "Женитьба Фигаро", вам понравится.
¡ Realmente! Las Bodas de Fígaro, les encantará.
Я обещаю, вам понравится мое следующее представление.
Le prometo que disfrutará la siguiente función. - ¿ Qué quiere?
Она сказала, что вам понравится.
Dijo que le gustaría.
Надеюсь, торт вам понравится.
Espero que te guste el pastel.
Надеюсь, пицца вам понравится.
Espero que les gusten las pizzas.
- О, вам понравится!
Pistolas de juguete.
Я уверена, что вам понравится спектакль.
Estoy seguro que amará el show.
- Он вам понравится.
Lo quieres Seguro.
Я думаю вам понравится.
Creo que te gustará.
О, это отличная история, она вам понравится!
Es una gran historia, os va a encantar.
Это вам понравится еще меньше.
Esto te gustará menos.
Я знала, что он вам понравится.
Sabía que se llevarían bien.
Что ж... надеюсь вам понравится остаток отдыха.
Bueno... Espero que disfrutes el resto de tu estadía.
Зачастую трудно находиться в непривычном месте в окружении незнакомых людей но искренне надеюсь, что вам понравится наше дружное сообщество.
Sé que algunas veces es difícil estar en un lugar extraño con gente nueva pero creo que descubrirá que somos una comunidad muy acogedora.
Вам понравится наш район.
Pues, va a adorar el vecindario.
вам понравится...
Espero que sea de su agrado...
Вам понравится Джесси. Он очень милый.
Te agradará mi primo Jesse.
Я же говорил, что вам понравится.
Les dije que les gustaría. - Sí.
Надеюсь, вам понравится.
Espero que os guste.
Надеюсь, вам понравится шоу.
Disfruten el espectáculo.
Думаю, вам понравится.
- Pienso que te va a gustar.
Пока что это не сюжет, скорее концепция, но, думаю, вам понравится.
Aún está en su fase conceptual... Pero pienso que en verdad te va a gustar.
Вам понравится тюрьма, Лоренс.
Te gustará la prisión, Lawrence.
Говорю вам, она вам понравится.
Os digo, chicos, que os va a encantar.
Нам доставили отличный цейлонский чай, уверен, вам понравится.
Tenemos una hojas Ceilón de alta calidad, que estoy seguro disfrutará.
Я хочу кое-что вам показать, что вам очень понравится.
Le quiero enseñar algo que le va a gustar.
Вам понравится.
Pero, es un gran cuadro, os gustará.
Вам понравится.
Es muy bonito.
О, вам тут понравится.
Se lo pasará bien.
Мистер Креген, надеюсь, вам у нас понравится!
- Sr. Kragen. - Espero que todo esté bien.
Вам понравится.
Se divertirá.
Вам понравится в Шанхае.
Te va a gustar Shanghai.
И, поверьте мне, вам это не понравится.
Y créame, no quiere eso.
Я знала, что вам, как репортеру, понравится.
Sabía que lo apreciarías cuando supe que eras periodista.
Я бы не сделала этого, если бы знала, что Вам не понравится.
Lo siento. No lo hubiera hecho si sabía que no te gustaba.
Там вам понравится.
Pero la idea te tiene que gustar a ti.
сдается мне это и ежу понятно, а если серьезно, то у нас есть к вам предложение, которое, уверен вам очень понравится.
"Refuerza el cerebro contra la Gran Nada". Me parece fundamental.
Надеюсь, вам также понравится работать со мной, как с моей сестрой-близняшкой.
Espero que disfrutemos trabajando juntos tanto como lo hizo mi hermana, probablemente.
В любом случае, уверен, что вам здесь понравится гораздо больше.
Se sentirán más cómodos aquí.
Вам точно понравится документалка, которую я взял.
Les encantará este documental que conseguí.
По сути, думаю, она вам очень понравится...
De hecho, creo que probablemente la encontrarás muy interesante...
Лемке, вам это понравится! Наш семейный дуэт для игры на пианино.
Dr. Lampkeen, le va a encantar, somos una pareja que toca el piano... pero no tengo manos.
Вам она понравится.
Te gustaría.
Пока нет. Инспектор, вам это понравится.
Inspector, le va a encantar esto.
Это неприветливое место. Вам там не понравится.
Así que no es un lugar agradable, no lo disfrutaría si estuviera allí.
Если они вас привлекли, то вам должно понравится и это!
Si te gustan estos, quizás te interese esto.
Нет, я на вас не работаю, но вам точно понравится снимок, который я высылаю.
No, no trabajo para Uds., ¿ pero quieren esta foto o no? La estoy enviando ya.
Вам очень понравится
Le encantará esa. Basta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]