Вам стоит это увидеть Çeviri İspanyolca
30 parallel translation
- Подумал, что вам стоит это увидеть.
- Durante un tiempo... - He creído que debería ver esto.
Вам стоит это увидеть.
Va a querer ver esto.
Ребята, вам стоит это увидеть.
Tienen que ver esto.
Вам стоит это увидеть.
Querrás ver esto.
Думаю, вам стоит это увидеть.
Creo que tienen que ver esto.
Сэр. Вам стоит это увидеть.
Señor, hay algo que debe ver.
Сэр, вам стоит это увидеть.
Señor, debería ver esto.
Вам стоит это увидеть.
Tenemos algo que querrá ver.
Вам стоит это увидеть. Вы просили нас просмотреть все записи видеонаблюдения по маршруту автобуса.
Nos pediste que mirásemos las grabaciones de vigilancia en las zonas en las que para el autobús.
- Сэр, я думаю, вам стоит это увидеть.
Señor, creo que será mejor que vea esto.
Ребята! Думаю, вам стоит это увидеть.
Chicos, deberían venir a echarle un vistazo a esto.
Ребята, вам стоит это увидеть.
Chicos, tienen que ver esto.
Вам стоит это увидеть.
Debe ver esto.
Мы отправили команду для первичной разведки, и вам стоит это увидеть.
Hemos enviado a un equipo para hacer un reconocimiento preliminar y tiene que ver esto.
Сэр, думаю, вам стоит это увидеть.
Señor, he pensado que querría ver esto.
Хотя бы раз в жизни, вам стоит это увидеть и поверить.
Una experiencia única en la vida que debes ver para creer.
Думаю, вам стоит это увидеть.
Pensé que deberíais ver esto.
Вам стоит приехать и увидеть, как это будет выглядеть. Чудовищный памятник культурному чванству.
Debes venir y verlo hacerse realidad, un monumento formidable sobre la afectación cultural.
Господа... Вам стоит увидеть это.
Caballeros... deberían ver esto.
- Что ж, если вы считаете это впечатляющим, тогда вам стоит увидеть его комнату.
- Bueno, si cree que eso es impresionante, debería ver su habitación.
Но вам стоит увидеть вот это.
Pero sí tienes que ver esto.
Вам лично стоит это увидеть.
Tendrá que verlo usted mismo.
Сэр. Я думаю, вам стоит увидеть это.
Creo que debería ver esto.
Вам стоит увидеть это своими глазами.
Debería verlo usted mismo.
В смысле, не удивительно, что камера засняла Пола Уинтропа в домике для гостей, но... это вам стоит увидеть.
No me sorprende que las cámaras grabasen a Paul Winthrop... en su casa de invitados pero... esto es lo que quería que vieras.
Вам стоит это увидеть.
Creo que necesitan ver esto.
Ребята, вам стоит это увидеть.
Chicos, esto les va a interesar.
Если это ваш план, дорогуша, вам стоит кое-что увидеть.
Si ese es su plan, querido, hay algo que debería ver.
Если по-вашему это было круто, вам стоит увидеть другой мой самолёт.
Si crees que eso es genial, debes ver mi otro jet.
Не знаю, почему я не могу найти его, но стоит вам увидеть это фото, вы поймёте, почему все так беспокоятся.
No sé por qué no la encuentro, pero si viese esta foto entendería por qué nadie se siente a gusto.
вам стоит 16
вам стоит знать 57
вам стоит попробовать 22
вам стоит уйти 20
вам стоит взглянуть 23
вам стоит взглянуть на это 18
вам стоит на это взглянуть 27
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам стоит знать 57
вам стоит попробовать 22
вам стоит уйти 20
вам стоит взглянуть 23
вам стоит взглянуть на это 18
вам стоит на это взглянуть 27
вам спасибо 255
вам сюда нельзя 167
вам слово 68
вам сюда 51
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20
вам станет легче 17
вам сообщение 25
вам смешно 41
вам станет лучше 37
вам страшно 37
вам сказали 31
вам следует знать 117
вам следует 26
вам смс 20
вам станет легче 17
вам сообщение 25
вам смешно 41
вам станет лучше 37
вам страшно 37