Ваш ключ Çeviri İspanyolca
92 parallel translation
- Ваш ключ, мадам.
La llave, señora.
Ваш ключ, сэр.
Su llave, señor.
Но ваш ключ будет под ковром на лестнице.
Pero tu llave estará bajo la alfombra.
Ваш ключ лежал в сумке, когда вы ее потеряли?
¿ Y su llave estaba adentro?
При этом я вынул из нее ваш ключ.
Mientras la registraba, pude quitarle la llave.
Ваш пропуск в столовую. Членство в клубе соцобеспечения, форма для уплаты подоходного налога... Бланк социального обеспечения... и ваш ключ от ту... уб...
Su tarjeta de acceso al comedor... su tarjeta de acceso al centro asistencial, su formulario para la retención fiscal... su formulario para la Seguridad Social... y su llave del cuarto de baño.
Ваш ключ, месье.
Su llave, señor.
Ваш ключ, мсье. Сюда, мсье,
- Tiene usted la llave.
Ваш ключ.
Su llave.
Ваш ключ?
¿ La llave, por favor?
- Ваш ключ, сэр.
- Su llave, señor.
Я взял ваш ключ.
Tomé su llave.
Ваш ключ, мистер Ворзинг.
Su llave, Sr. Worthing.
Ваш ключ ни к одному другому дому не подходит...
Tu llave no sirve para ninguna otra casa...
Прошу прощения, сэр, вы забыли ваш Ключ
Disculpe, señor, no se olvide de la llave.
Вот Ваш ключ, сэр.
Aquí tiene, señor.
Но ваш ключ!
¡ Tu llave!
- Ваш ключ хорошо открывает? - Да
Tienes la llave que funciona, ¿ no?
Девочки, это ваш ключ, копии сами сделаете.
Aquí tienen su llave, pueden hacer una copia ustedes mismas.
Госпожа Бай, Ваш ключ.
Srta. Bai, su llave.
Вот ваш ключ - комната 213.
Su cuarto es el 213.
Вот ваш ключ.
Tome la llave.
Ваш ключ.
Es tu llave.
- Я жду звонка от жены. - Вот ваш ключ.
Estoy esperando una llamada de mi mujer Aquí tiene
- Ваше время начинается с 12. Когда вы не в комнате, оставляйте ваш ключ здесь.
Si salen, dejen la llave en recepción.
Это ваш ключ?
¿ Es suya esa llave inglesa?
Ваш ключ к TIA.
Tu llave a la CIT.
- Ваш ключ, мистер Шрут.
- Aquí está su llave, Sr. Schrute.
Ваш ключ.
- Aqui está la llave.
Ваш ключ, пожалуйста.
Por favor, muéstreme la reserva.
И вы понятия не имеете, как ваш ключ оказался у нее?
¿ Y no tienes idea de cómo terminó ella con tu llave?
И Алексис не крала ваш ключ.
Y Alexis no robó tu tarjeta-llave del hotel.
Могу я увидеть ваш ключ, пожалуйста.
Puedo ver su llave, ¿ por favor?
Гортензии и мне нужен ваш ключ.
Hortensia y yo necesitamos su llave.
Где ваш ключ?
¿ Donde está la clave de tu tarjeta?
Хорошо, ладно, сейчас принесу ваш ключ.
Vale, ahora vuelvo con su llave.
Где ваш ключ?
¿ Dónde está tu llave?
- Ваш ключ.
- Aquí está.
Положите ваш ключ обратно, пожалуйста.
Ponga su llave de nuevo por favor.
Ваш ключ-карта у них.
Tienen tu tarjeta de acceso.
Ваш сын утверждает, что у вас есть ключ от маленькой дверцы в вашем доме. Я это не говорил. Тогда почему же вы постоянно мне противоречили?
Revisando en sus libros hasta 1939, la Sra. Lavigne, una mujer encantadora, encontró el nombre de otro cliente que quizá le interese :
Отдайте ваш ключ.
¡ Venga, déme la llave!
Ваш ключ, сэр.
Sí. en seguida.
- Ваш ключ.
- Aquí tiene.
Но вот ваш ключ.
Aquí tienes la llave.
Заберите ваш чёртов ключ!
Podéis quedaros con la jodida llave.
Смотрите. Видите этот ключ? Он ваш.
Miren, ¿ ven esta llave?
Ваш ключ.
- ¿ Mi qué? Y aquí está su llave.
Ваш разум содержит ключ к его языку.
Su mente tiene la clave de su lenguaje.
И нам кажется, ваш убитый дал нам ключ.
Creemos que vuestra víctima nos acaba de proporcionar la clave.
Вот ваш ключ!
tengo tu llave
ключи 655
ключи от машины 65
ключица 16
ключ 720
ключи у меня 19
ключи в машине 16
ключи у тебя 26
ключи внутри 17
ключ к успеху 21
ключей 22
ключи от машины 65
ключица 16
ключ 720
ключи у меня 19
ключи в машине 16
ключи у тебя 26
ключи внутри 17
ключ к успеху 21
ключей 22
ключ к тому 16
ключ к разгадке 20
ключей нет 22
ключ ко всему 73
ключевой момент 16
ключевое слово 105
ключ к чему 17
ключа 54
ключом 27
ваш кофе 67
ключ к разгадке 20
ключей нет 22
ключ ко всему 73
ключевой момент 16
ключевое слово 105
ключ к чему 17
ключа 54
ключом 27
ваш кофе 67