Ключи внутри Çeviri İspanyolca
44 parallel translation
Понимаете, если Вы оставляете автомобиль около павильона звукозаписи, Вы должны оставить ключи внутри.
Si se estaciona cerca de un foro, hay que dejar las llaves dentro.
Ключи внутри! - О нет-нет-нет.
Las llaves están dentro.
Не могу поверить, что он оставил ключи внутри.
No puedo creer que deje las llaves puestas.
- Ключи внутри?
- ¿ Están las llaves adentro?
Он закрыл ключи внутри.
Dejó las llaves dentro.
Ключи внутри.
Las llaves deberían estar ahí.
Я оставил ключи внутри.
Me dejé las llaves dentro...
А после того, как Синди погибла, ты отвезла машину назад к дому Тревора и оставила ключи внутри.
Y después de que Cindy fue asesinada, tú lo condujiste de vuelta a casa de Trevor y dejaste las llaves dentro del coche.
Так что, ключи внутри?
Entonces, ¿ las llaves están ahi?
Он забыл ключи внутри машины, и я помогал ему.
Encerró sus llaves en el coche y lo estaba ayudando.
Ключи внутри.
Las llaves están dentro.
- Пожалуйста, ключи внутри.
- Por favor, la llave está dentro.
Синяя машина, ключи внутри.
Auto azul, las llaves están adentro.
Да, только я закрыла ключи внутри.
Excepto que dejé mis llaves adentro.
Хорошо. Ключи внутри?
Está bien. ¿ Tiene las llaves puestas?
Ключи внутри.
- Las llaves están ahí dentro.
Ключи внутри.
Las llaves dentro.
Я забыл ключи внутри.
Te llamo más tarde.
- Ключи внутри?
- ¿ Están las llaves puestas?
Ключи внутри.
Las llaves están adentro.
Ключи внутри. Эй.
Las llaves están dentro.
Представьте, закрыл ключи внутри.
¿ Puede creer que las llaves están adentro?
Кто-то запер ключи внутри?
¿ Alguien se dejó las llaves dentro?
Ключи внутри.
Tiene las llaves puestas.
Надеюсь ключи внутри.
Espero que estén las llaves.
Ключи очень простые, но микро-схемы внутри очень сложные.
Las llaves son muy simples, pero sus microcircuitos son muy complicados.
А ключи внутри!
¡ Las llaves están dentro!
Посмотри, внутри ли ключи.
Comprueba si están las llaves.
Ключи заперты внутри.
Oh, las llaves están adentro.
Разговорились в лифте, я проводил ее до машины, а ключи оказались внутри.
En el elevador. La acompañe a su auto y sus llaves se habían quedado dentro.
- Да. Ключи внутри?
- Sí, ¿ las llaves están en él?
Если хотите, я принесу вам ключи, чтобы вы подождали внутри.
Puedo darle la llave, así podrá esperarla adentro.
Ключи от машины были у меня в руках, а моя семья сидела внутри.
Tenía las llaves en la mano y a mi familia dentro del coche.
Я захлопнул дверцу и ключи остались внутри.
Las llaves están dentro del coche.
Ключи дяди внутри.
Las llaves de mi tío están dentro.
Это ключи от шкафчиков, форма внутри.
Las llaves de los casilleros con los uniformes.
Ключи могут быть внутри.
Las llaves deberían estar puestas.
Так что мы можем найти латинское слово и использовать его. Но видите ли, я не знаю латинского. Так что когда я говорю, что я буквально сожгу это здание с вами внутри, прежде чем отдам ключи от него, вы не знаете, выражаюсь я фигурально или буквально.
Hay que averiguar la palabra latina y usarla, pero no sé hablar latín, así que cuando digo que "literalmente" le prenderé fuego a este edificio con ustedes adentro antes de entregar las llaves de él no saben si estoy hablando figurativamente o literalmente.
Он признался, что окна были открыты и ключи были внутри.
Afirmó que lo encontró con las ventanas abajo y las llaves en el encendido.
Так вот, что ты должен делать... ты возвращаешься обратно, стучишь в дверь и говоришь, что забыл ключи где-то внутри, понял?
Vale, esto es lo que vas a hacer, vas a volver, vas a llamar a la puerta y vas a decir que te has dejado las llaves dentro, ¿ vale?
Думаю, что оставил ключи от машины внутри.
- Me dejé dentro las llaves del coche.
Ж : Внутри были телефон и ключи.
Dentro estaban sus llaves y su teléfono.
внутри и снаружи 17
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
ключи 655
ключи от машины 65
ключица 16
внутри 643
внутри меня 49
внутривенно 26
внутри тебя 45
внутри что 20
внутри кто 29
ключи 655
ключи от машины 65
ключица 16