English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вернешь

Вернешь Çeviri İspanyolca

1,052 parallel translation
Машину потом вернешь, и ничего не говори Николь, понял?
Lleva el coche a casa. - No le digas nada a Nicole, ¿ vale?
После чего или ты вернешь ему шубу, или я отправлю тебя туда и взыщу пятикратную стоимость.
Después, o le devuelves la pelliza, o te enviaré al Calabozo y te cobraré el quíntuplo.
- А потом вернешь?
¿ usted me cuenta un cuento?
- Но ты ведь их вернешь, да?
- ¿ Pero, devuélvelos, hm?
Стив, раз ты идешь в армию, может, вернешь мне 20 баксов?
Eh, Stevie, ahora que te vas para el Ejército, ¿ qué tal si me devuelves mis 20 pavos?
Ты вернешь мне?
Dices que me pagarás,
Вернешь через две недели.
Te voy a hacer este favor.
Я не думаю о прошлом. Его уже не вернешь.
Nunca pienso en el pasado Ya pasó, pero...
Это мой свитер! Я отдам его тебе... если вернешь мои лыжи.
- Bien, te lo devolveré si tú me devuelves mis palos de hockey y mis esquís.
Ты вернешь мне мои деньги, $ 185,000.
Y para que me devuelva mi dinero : 185.000 dólares.
Эй может вернешь мне мой бластер?
Mira al menos dame mi arma, ¿ sí?
- На, утром вернешь.
- Coge, me lo devuelves mañana.
А вернешь уже к премьере, жлоб.
No estarás de vuelta para el estreno, maldito.
Если не понравится, вернешь обратно.
Si no te gusta, lo devuelves.
- Но и так ты её не вернёшь. - В их глазах вернешь.
- Y esto tampoco.
Ты вернешь контроль над этим кораблем мостику, где он и должен быть, сейчас же.
Tiene que devolver el control de la nave al puente ahora mismo.
И если ты до вечера ему их не вернешь, я найду тебя и сломаю пальцы.
Y si no los devolviste para esta noche, te encontraré y te romperé los dedos.
Если же ты вернешь нам это - мы останемся попрашайками.
Si nos devuelve el tesoro, seremos unos mendigos.
Вернешь это, когда они закончат.
Devuélmelos cuando terminen.
И тогда ты вернешь мне мои вещи.
Y me lo devuelvas mis cosas.
Не вернешь ты никакую лошадь. Давай в лодку!
Mira, no te bajarás hasta que ambos desmontemos.
Владелец не подаст на тебя в суд, если ты добровольно вернешь крест.
Así el dueño de la cruz no te acusará de robo.
Сообщить в полицию, что их уже не вернешь!
Llamar a la policía. Ya está ahí.
Честностью не вернешь того, что можно заработать преступлением.
El crime no paga, pero la honestidad no te lo devuelve,
И красивыми словами её не вернешь, так что поберегите свои молитвы.
Sus palabras no harán que vuelva, así que ahórrense las oraciones.
Ты вернешь эту ручку.
Vas a devolverle el bolígrafo.
Грэм говорит, этим его не вернешь.
Dice Graham que eso no lo va a revivir,
Власть усилишь, без сомненья, Нам же - дом вернёшь скорей.
Alzarás un gran poder con el que conquistar un nuevo hogar
И ты вернёшь Шинкай и Яно обратно?
¿ Nos devolvería eso a Shinkai y a Yano?
Не вернёшь - умрёшь.
Morirá si no lo hace.
Но если ты вернёшь мне мою дочь, она станет навеки твоей.
Pero si me devuelves a mi hija... Será tuya para siempre.
Давай, Цанэ, вернёшь, когда у тебя будет.
Vamos, Cane, ya me lo darás cuanto tengas.
Не вернёшь мне мою щетку?
Dame mi cepillo. - Vale.
Если он больной, вернёшь деньги.
Si está enfermo, me lo devuelves.
Затем, через несколько дней, если принесёшь деньги мы отдадим тебе ещё. А теперь вернёшь деньги?
Luego en un par de días, si traes el dinero tendremos alguno más para tí.
Вернёшь с зарплаты.
Me lo devolverás cuando cobres.
Вернёшь позже.
Ya me lo devolverás más tarde.
Ты спёр эту чёртову машину, и теперь вернёшь её!
Robaste ese maldito auto, así que devuélvelo!
В обмен вернёшь украденное.
A cambio, recibirás lo que te robaron.
Потом ты их нам вернёшь вместе с пенёй в размере 50 % за тот ущерб, что ты нам нанесла.
Y además de eso tendrás que pagarnos una multa del 50º / º... por lo que nos has hecho.
А тебе он сказал, что он простит тебя, когда вернёшь ему деньги?
¿ Y a ti podía perdonarte si le devolvías todo el dinero?
Всё равно, вернёшь её завтра.
No importa. Se lo devolverás mañana.
Эти жизни потеряны навсегда, сынок. Воздавая болью за боль, ты не вернёшь их.
La vida de ellos se ha ido para siempre y el dolor, por hondo que sea, no va a devolvérsela.
Ты вернешь каждый гривенник, который ты отсюда взял, ты слышишь меня?
Vas a devolver hasta el último centavo que sacaste.
Г. Вернёшь их в полицию.
Lo entregas a la policía.
Осудив их за убийство, ты не вернёшь Дину.
Condenarlos por homicidio involuntario no resucitará a Dinah.
Всё равно ты их вернёшь, так какая разница?
Como los devolverás, ¿ qué importa?
Ты вернёшь мне мой шлем?
¿ Me lo devolverás?
- Нет! - Может, вернешь тогда доллар- -
"Besos $ 1.00"
Это тебе не поможет. Его не вернёшь.
Y no lo va a revivir echándole la culpa a ella.
Долг вернёшь потом.
Puedes pagarme mas tarde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]