English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вечеринка закончена

Вечеринка закончена Çeviri İspanyolca

63 parallel translation
Да. Вы имеете в виду, что вечеринка закончена?
Sí. ¿ La fiesta ha terminado, entonces?
Вечеринка закончена.
Se acabó la fiesta. Fuera.
Ну все, вечеринка закончена, возвращайтесь на свои посты.
Está bien, terminó la fiesta. De vuelta a sus puestos.
- Вечеринка закончена. - Отпусти меня!
Terminó la fiesta.
Вечеринка закончена.
Se acabo la fiesta.
Вечеринка закончена, ребята.
Se acabó la fiesta. Gente.
Вечеринка закончена! Ты - выходи!
¡ Tu, afuera!
Возвращайся домой, вечеринка закончена!
¡ Vuelve a casa, la fiesta acabó!
Вечеринка закончена.
La fiesta terminó.
Люди, вечеринка закончена.
¡ Se acabó la fiesta!
Но теперь вечеринка закончена.
Pero la fiesta, termino.
Вечеринка закончена!
¡ Se acabá la fiesta!
Вечеринка закончена, Джек.
La fiesta se acabó, Jack.
Эта вечеринка закончена.
Esta fiesta terminó.
- Ну, я думаю, вечеринка закончена, да?
Entonces, supongo... que la cita se terminó, ¿ no?
Вечеринка закончена!
¡ La fiesta se acabó!
Вечеринка закончена!
¡ Se acabó la fiesta!
Вечеринка закончена, Змей!
Se acabo la fiesta Serpiente
Вечеринка закончена.
¡ La fiesta terminó! ¡ Largo!
Скажи своим друзьям, что вечеринка закончена.
¡ Dile a tus amigos que se acabó la fiesta!
Вечеринка закончена!
La fiesta se acabo.
Вечеринка закончена.
¡ Momento de ir a casa!
Вечеринка закончена.
Se acabó la fiesta.
Вечеринка закончена.
La fiesta se termino!
вечеринка закончена!
¡ De acuerdo, todo el mundo, la fiesta se ha acabado!
Эта вечеринка закончена.
Esta fiesta se acabó.
Дамы, похоже, вечеринка закончена.
Parece que la fiesta ha terminado, damas.
Так, вечеринка закончена.
Bueno, la fiesta se acabó.
Вечеринка закончена, детишки.
Se acabó la fiesta, chicos.
Вечеринка закончена!
¡ Dejen sus bebidas!
Все. Вечеринка закончена.
Vamos, se acabó la fiesta.
- Вечеринка закончена.
La fiesta ha terminado.
- Вечеринка закончена.
- Se acabó la fiesta de burbujas.
Вечеринка закончена.
¡ Se acabó la fiesta!
Ладно, вечеринка закончена!
¡ Bien, se acabó la fiesta!
Вечеринка закончена, гуляки.
juerguistas.
Вечеринка закончена, народ.
La fiesta se acabó, todo el mundo.
Вечеринка закончена. Убирайтесь.
Largaros de aquí, joder.
- Прости, друг, вечеринка закончена.
La fiesta ya terminó.
Хорошо, вечеринка закончена.
Vale, la fiesta ha acabado.
Так, слушайте сюда! Вечеринка закончена!
Está bien, escuchad todos, la fiesta ha terminado.
Вечеринка закончена, всем за работу.
La fiesta termino. Regresen a trabajar.
Вечеринка закончена.
La fiesta se terminó. ¡ En serio, la fiesta se terminó!
Вечеринка закончена, все по домам.
Todo el mundo a casa.
Вечеринка закончена.
La fiesta se acabó.
Внимание всем! Вечеринка закончена, освободите комнату. Сейчас.
se acabo la fiesta ahora.
Вечеринка НЕ закончена.
La fiesta no terminó.
Нет, вечеринка ещё не закончена.
No, esta fiesta de pijamas no ha terminado.
Вечеринка "Власти винтовок" закончена.
El Partido del cañón está desarticulado.
Так. Вечеринка еще не закончена.
La fiesta nunca se termina.
Серьезно, вечеринка закончена.
Por el amor de...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]