English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вечерние новости

Вечерние новости Çeviri İspanyolca

85 parallel translation
"Вечерние новости"?
Es el "Evening News".
"Вечерние новости", это вчерашняя.
Ese es el de anoche.
Нет, Джо, сегодняшние "Вечерние новости" ещё не вышли.
No. Joe. El "Evening" de hoy aun no esta redactado.
Лоуренс Стивенс, "Вечерние новости".
Lawrence Stevens. "Evening News".
- "Вечерние новости".
"Evening News".
Вечерние новости... У микрофона Арманд Эделл.
Las noticias de las 9 : 00... y Armand Adell las leerá.
"ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ" Добрый вечер.
"Noticiero de las 6" Buenas noches. Soy Roger Grimsby.
Вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Las "Noticias de la Noche de STU"... con Howard Beale.
Вы смотрели вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
Estas han sido las "Noticias Nocturnas de STU"... con Howard Beale.
- Вечерние новости Ю-би-эс... с Говардом Билом.
- Las "Noticias Nocturnas de STU"... con Howard Beale.
И я Гаил Валленс. Это вечерние новости в 10.00.
Y yo soy Gail Wallens, en las noticias.
Это Фрэнк, Сматс, вечерние новости Сан-Диего, мы едем в составе кавалькады полицейских машин, преследующих БМВ с похищенной Натали Восс.
Soy Frank Smuntz, noticiario de la noche del Canal 12 de San Diego... En plena persecución policial. Como ven, el Canal 12 es el primer noticiario que les ofrece en primer plano...
Отснимешь материал - мы поставим его в вечерние новости.
Podrías grabarlo. Quizás lo utilicemos esta noche.
И вы только что попали в вечерние новости.
Y Vd. acaba de conseguir salir en las noticias de la noche.
Поставишь это в "Вечерние новости"?
- Lo quieres para las nocturnas?
Сегодня таблоиды, завтра вечерние новости.
Hoy son los tabloides, mañana el noticiero de la noche
Все они попадут в вечерние новости...
Y el rebote lo arruinará un ciclo de noticias...
Только следи, чтобы они не попали в вечерние новости.
Pero que no aparezcan en el noticiario de la noche
До сих пор говорят : "А теперь вечерние новости Си-би-эс с Дэном Рейзером".
Dicen siempre "Las noticias de T5 con Angels Barceló"
Если я сейчас отправлю, это попадёт в вечерние новости?
Si te envío esto enseguida, ¿ puedes ponerlo en las noticias de la tarde?
Вечерние новости.
El noticiero de la noche!
Ты смотрел вечерние новости о землетрясении в Китае?
¿ Viste en las noticias lo del terremoto en China?
Я надеюсь мы не попадём в вечерние новости из-за этого.
Espero que no terminemos en el noticiero de la tarde por esto.
А там не особо посмотришь вечерние новости.
No es como mirar los noticiosos nocturnos.
С этих пор ты мои утренние новости, мои вечерние новости и мой специальный репортаж.
Desde ahora en adelante, eres la noticia de la mañana mi noticia de la tarde y mi boletín especial.
Вечерние Новости Саус Парка. С Томом Дыркососом ( Pusslicker ).
Son las Noticias de la Noche de South Park, con Tom Pusslicker
Дэвид. "Вечерние новости Манчестера".
David. Manchester Evening News.
Что ещё надо? Вечерние новости, молочко и печенье.
No hay nada mejor que las noticias nocturnas y mis galletas favoritas.
Итак, у тебя вечерние новости в три.
Entonces, tienes que estar a las 3 en "Evening Post"
"Вечерние новости"!
El periódico de la tarde!
Это вечерние новости на СиБиЭс с Вальтером Кронкайтом.
Presentamos Las noticias de la noche de CBS con Walter Cronkite.
Сержант Гэбриэль, информация о попытке самоубийства Кристины Томсон пошла в вечерние новости?
Sargento Gabriel, ¿ hiciste que el intento de suicidio de Christine Thompson... saliera en las noticias de la noche?
Я говорю, что это должна решить наука, выяснить, правдивы ли эти обвинения, а не вечерние новости.
Lo que digo es que depende de la ciencia... determinar la validez de esas afirmaciones. No de los informativos de la noche.
Может, она сможет протиснуть Триппа в вечерние новости.
Tal vez pueda meter a Tripp en las noticias de la tarde.
¬ ы смотрите вечерние новости на четвертом канале
( VOZ : AQUI LAS NOTICIAS DEL CANAL 4 )
Завтра утром Вы встречаетесь с членами правления, и когда они включат вечерние новости, они захотят увидеть Ваше лицо.
Tiene el almuerzo con el consejo por la mañana y cuando el consejo vea las noticias de las 11 : 00, querrán ver tu rostro.
Короче говоря... Вечерние новости.
Resumiendo... noticias vespertinas.
Вообще-то, сегодняшние вечерние новости обещают быть интересными.
De hecho, el programa de hoy pintaba bien
Здарова, Нью Джерси, это вечерние новости.
Qué pasa, New Jersey. Son las noticias de la noche.
Они никогда не пропускали вечерние новости.
Nunca se perdían las noticias de la noche.
Вы смотрели вечерние новости, Илай?
¿ Ve las noticias de la noche, Eli?
- Если бы я это делал, это были бы вечерние новости, во время оглашения первых результатов.
- Si yo la hiciera, sería a la hora de las noticias de la noche.
Вы смотрели вечерние новости на TTW7.
Usted acaba de ver las noticias diarias en TTW7.
Вечерние новости.
Sabremos en la noche
Он сказал мне оставаться дома и смотреть вечерние новости.
Dijo que tenía que estar despierto y ver la noticias esta noche.
Ты вроде говорила, что Ламб сказал сыну смотреть вечерние новости?
¿ No dijiste que Lamb dijo a su hijo que viera las noticias esta noche?
Срочно, "Вечерние новости"!
Con el "Evening News". Rápido
" ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ :
¡ Lea la sorprendente información en el Evening News!
Голос Венесуэлы. Последние вечерние новости.
Esta tarde es presidente...
Вечерние новости.
Las noticias.
Это вечерние "Новости глазами очевидца".
Esto es Testigo de Noticias de las 10.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]