Вечеринка окончена Çeviri İspanyolca
153 parallel translation
Вечеринка окончена.
Se acabó la fiesta.
- Вечеринка окончена.
- Se acabó la fiesta.
Хорошо! Хорошо, всё, вечеринка окончена!
Atento todo el mundo, ¡ se acabó la fiesta!
По голове! Вечеринка окончена.
Se acabó la fiesta.
Все, они уходят. Вечеринка окончена. Пошли отсюда.
Han ido al lecho nupcial, la fiesta se acabó, vámonos.
- Это значит, Трелан, что вечеринка окончена, благодаря м-ру Споку.
- Significa, Trelane que la fiesta acabó, gracias al Sr. Spock.
- Что ж, уже поздно. Вечеринка окончена.
- Bueno, ya es tarde., la fiesta terminó
Вечеринка окончена! Программа прервана.
Este programa ha sido permanentemente interrumpido.
Боюсь, что вечеринка окончена, Эрни.
Me temo que se ha acabado la fiesta, Ernie.
Я думаю, они наконец-то поняли, что вечеринка окончена.
Al fin han visto que la fiesta se ha acabado.
Вечеринка окончена, идиоты вас было легко развести - легенда была ложью
se acabo! ldiotas. Fueron engañados.
Отлично, тогда вечеринка окончена
Bueno, entonces esto se acabó.
Вечеринка окончена
Terminó la fiesta.
Вечеринка окончена.
La fiesta se ha acabado.
Ладно, вечеринка окончена.
Vale, se acabó la fiesta.
Вечеринка окончена! Встаём!
Se acabó la fiesta.
Так, мальчики, вечеринка окончена.
Muchachos, la fiesta terminó.
1 2 тьIсяч крон за унцию. - Вечеринка окончена.
340.200 coronas el gramo.
Вечеринка окончена, народ.
Se terminó la fiesta, gente.
Так, вечеринка окончена.
Bueno, la fiesta terminó.
Вечеринка окончена.
Vuelvan a sus trincheras. ¡ Se acabó el paréntesis!
Вечеринка окончена!
Paren la fiesta!
Три прокола в талоне, и ты вылетаешь. Понятно? Вечеринка окончена.
Una ves mas y no te perdono, entiendes?
- Вечеринка окончена.
La fiesta se ha terminado.
Вечеринка окончена.
La fiesta terminó.
Все, вечеринка окончена.
Bueno, se terminó Ia fiesta.
Вечеринка окончена, ребята.
La fiesta terminó, amigos.
- И... вечеринка окончена.
- Y... la fiesta se terminó.
- Вечеринка окончена.
- ¡ Se acabó la fiesta!
Вечеринка окончена.
La fiesta terminó. ¡ Lárguense de aquí!
Вечеринка окончена!
Se acabó la fiesta.
Пора уходить. Вечеринка окончена.
Venga, se acabó la fiesta.
Вечеринка окончена!
! Se acabó la fiesta!
Дамы и господа вечеринка окончена.
¡ Se acabo la fiesta, damas y caballeros!
Всё, вечеринка окончена.
Todos, ¡ Se acabo la fiesta!
Вечеринка окончена!
¡ La fiesta terminó!
Всем внимание. Вечеринка окончена.
Todo el mundo, la fiesta terminó.
Мы пойдем туда и сообщим, что вечеринка окончена, пора работать.
¡ Digo que entremos, les digamos que la fiesta terminó y que vuelvan a trabajar!
Вечеринка окончена!
¡ Esta fiesta se acabó!
Вечеринка окончена, валите, вставайте!
¡ La fiesta se acabó, fuera, a levantarse!
Вечеринка окончена.
La fiesta se ha terminado.
Вечеринка окончена.
La fiesta se acabó.
Вечеринка окончена, доктор Сонг.
Se acabó la fiesta, Doctora Song.
Думаю, вечеринка окончена.
Creo se acabó la fiesta.
Вечеринка окончена!
¡ Vamos!
Вечеринка окончена. Проваливай!
¡ Lárgate!
Вечеринка окончена.
La fiesta ha terminado.
Эй, эй, не уходите. Вечеринка ещё не окончена. А как же мои инвестиции?
No empieces lo que no puedes terminar, zorra.
Вечеринка окончена, пошли.
La fiesta ha terminado.
Вечеринка ещё не окончена.
La fiesta no ha acabado.
Вечеринка окончена.
La fiesta se terminó.
окончена 37
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161