English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Видел когда

Видел когда Çeviri İspanyolca

3,567 parallel translation
Видел когда-нибудь?
¿ Viste uno alguna vez?
Видел когда-нибудь подобное тому, что ты сделал сегодня?
- Sí. ¿ Viste alguna vez algo como lo de hoy?
Ты когда нибудь видел счастливого человека?
¿ Has visto alguna vez a un hombre feliz?
Самая странная ситуация, которую я когда-либо видел! Держи его!
¡ Es la cosa más rara que había visto en mi vida!
Наш свидетель видел его машину на тридцатом шоссе, едущей к Шелби-Роуд в то же время, когда произошла авария.
Tenemos un testigo que ubica su auto en la ruta 30 en la calle Shelby a la hora aproximada del accidente.
Когда ты в последний раз её видел?
¿ Cuándo la viste por última vez?
Ты когда-нибудь видел кровь на улицах?
¿ Alguna vez viste sangre en las calles?
Да, последний раз, когда я их видел, они были...
Sí, la última vez que los vi estaban...
Ты была самой прекрасной женщиной, которую я когда-либо видел.
Eras la mujer más hermosa que había visto / i.
Я видел его взгляд, когда упомянул любовь.
Se delató al mencionar amor como motivo.
Теперь, когда я видел войну, я знаю, что если бы она закончилась, каждому следовало бы задуматься :
Ahora que he visto la guerra, Yo sé que si terminaba, todo el mundo te preguntaba : ¿ qué hacemos con los cuerpos?
Я видел русалку, когда вспышка загорелась!
¡ Vi a la sirenita cuando se disparó el flash!
Я даже и не помню, когда последний раз видел столько угля в нашем ведерке
No recuerdo la última vez que vi nuestra carbonera tan llena como esa.
Это религиозные, самые .Было то, что когда-либо я видел
Ella era la mujer más cristiana que he conocido.
Вилли уже устроил Сэдди проверку, а видел он её последний раз, когда той было 11.
Bueno, Willie tuvo su validación, la última que vio a Sadie, tenía 11.
Когда-нибудь видел нечто подобное?
¿ Has visto antes algo así?
И вставил бы их в свой череп. Чтобы увидеть мир таким, каким видел его когда-то.
Los pondría en mi cráneo para poder ver la calle como lo hacía a tu edad.
Когда я в прошлый раз тебя видел, ты была крошкой.
Vaya, la última vez que te vi eras muy pequeña.
Я только видел ее в полицейском участке, когда она давала показания.
Solo la vi en la comisaría al hacer su declaración.
То место преступление, это была самая охреневшая вещь, которую я когда либо видел.
Hoy, aquella escena, es la cosa más jodida con la que nunca me he topado.
Я видел все вечерние снимки, и Джаспер умер, так что... Когда это было снято?
. = = He visto toda la noche fotos, y los muertos, de Jasper así que cuando estaba tomado esta?
Видел ли ты когда-либо ее такой?
- ¿ La habías visto así antes?
Я видел Сьюзен, когда ее рвало в море.
La última vez que vi a Susan, estaba vomitando por un lado del bote.
И когда я смотрел, как убийца уходит, я видел его ясно.
Y cuando vislumbré al asesino salir, pude verle con claridad.
Я не думаю, что я когда-либо видел команду работающую так быстро и качественно.
Creo que nunca he visto a una tripulación trabajar así de rápido y duro.
Ты когда-нибудь видел акул в лондонском аквариуме, Джон?
¿ Has estado en el tanque de los tiburones en el Aquarium, John?
Ты когда-нибудь видел преподобного...
¿ Viste alguna vez al reverendo
Ты когда-нибудь видел хоть одного из этих людей в лицо?
¿ Alguna vez les viste la cara a esos hombres?
В последний раз, когда я Вас видел, я сказал, что Вы никогда его не найдете... - а теперь Вы в его руках.
La última vez que te vi, te dije que jamás lo encontrarías... y ahora estás en sus brazos.
Последний раз, когда я его видел, он искал рейс в Порт-Ройял, а потом, кто знает куда.
La última vez que le vi estaba buscando pasaje para Port Royal, y luego quién sabe dónde.
Когда я в последний раз его видел он бежал помогать артиста ДаВинчи.
La última vez que lo vi, huyó con la ayuda de la artista da Vinci.
Я даже не могу вспомнить, когда я в последний раз видел мою маму такой счастливой.
No recuerdo la última vez que vi tan feliz a mamá.
- Ты восхищался этим эффектом, когда видел моё шоу в Берлине.
¿ Cómo...? Admiraste este efecto cuando viste mi show en Berlín.
Когда ты последний раз видел Йейтса?
¿ Cuándo fue la última vez que has visto a Yates?
Я видел кучу концертов и этот, едва ли не лучшее, что я когда-нибудь видел.
He visto bastantes recitales... Ése especialmente es una de las cosas más grandes que vi en la vida
Я помню.. я помню, как видел.. У меня было нечто подобное, когда я видел выступление Джерри Ли Льюис в Париже.
Bueno, me acuerdo haber visto... lo mismo cuando vi la obra "El Asesino", en París.
Ох, зря ты видел ее лицо права, когда она умерла.
Debiste haber visto su cara. - Justo cuando murió. - ¡ Dios mío!
Ты когда-нибудь видел, чтобы оборотни заключали союз?
¿ Cuándo has conocido a perros salvajes que estuvieran asociados uno con otro?
Ничего себе. Ты когда-нибудь видел у него такой аппетит?
Vaya. ¿ Habías visto alguna vez tanto apetito en un niño?
Ты когда-нибудь его видел?
¿ Lo habías visto antes?
Но я видел вас, когда вы увидели его.
Pero lo vi a usted en el momento en que lo vio.
Когда я его видел в последний раз, он не мог оторваться от своего скейтборда.
Hasta donde pude ver, sólo le interesa su patineta.
Ты когда-нибудь видел кого-то у себя дома, кто шнурует обувь также, как ты?
¿ Has visto a alguien más que use los zapatos de esa manera?
Это была самая крутая вещь, которую я когда-либо видел в компьютере. о которой я могу поговорить с тобой в этой комнате.
Eso fue lo más grandioso que he visto en una computadora de lo que pueda conversar estando tú en la habitación.
Ты его видел, когда ты его сбивал? Видел его?
¿ Lo viste cuando lo golpeaste?
Ты когда-либо видел, как он относится к моему дедушке?
¿ Has visto como trata al Abuelo?
Я видел такие эпилептические припадки, когда кости ломались, Миссис Айвз.
He visto ataques epilépticos que han roto huesos, Sra. Ives.
Вы знаете, что было самым грустным, что я когда-либо видел?
¿ Sabe la cosa más triste que jamás he visto?
Инспектор выписывала штраф, когда он приземлился, но никто не видел, как он спрыг
La policía de tránsito escribía una infracción cuando cayó, pero nadie lo vio saltar.
Та ночь была ужасно плохая.Думаю, худшая, что я когда-то видел.
Esa noche tuvo tremendos terrores. Quiero decir, los peores que he visto.
Это был последний раз, когда я его видел.
Fue la última vez que lo vi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]