Вижу вас Çeviri İspanyolca
1,012 parallel translation
- Я вижу вас на каждом убийстве.
- Los veo en todos mis homicidios.
Я вижу вас не в первый раз - и надеюсь, не в последний.
No es la primera vez que la veo. Y espero que no sea la última.
Я так часто вижу вас, но только сейчас у меня хватило смелости.
Le he visto tan a menudo... He hecho acopio de todo mi valor.
Я хочу, чтобы вы приехали таким, каким я вижу вас сейчас, на кладбище Святого Марка.
Quiero que vayas, así como te veo ahora, al cementerio de St. Mark.
Мне страшно, когда я вижу вас с оружием.
Ahora no tengo valor, ahora que está armado.
Я вижу вас на скамье подсудимых, в окружении адвокатов в двубортных костюмах.
Me lo imagino en el juzgado rodeado de abogados todos trajeados.
- О, я вижу Вас, Марк.
- Oh, Puedo verte, Mark.
Я без конца вижу вас по телевизору.
Frecuentemente lo veo en la TV.
А я вижу вас... Саппо-Лиди. Да.
Ya te veo, Sappo-lidi.
Я вижу тебя, "туан тоток". А я вижу вас, сэр.
Ya te veo, "tuan totok".
И каждый день я вижу вас обоих, минус армия, командировки и прочие уважительные причины.
Y cada día os veo a los dos, sin contar al ejército, viajes por negocios y otras razones asumibles.
- Я вас в первый раз вижу! Увидите и во второй.
- Nunca nos hemos visto.
Но я вижу, в этом нет необxодимости, у вас дома так xорошо.
Pero ya veo que no hace falta, con esta casa tan bonita que tiene, ¿ no?
Скажите, почтенный коннетабль, что изображено на доспехах, которые я вижу у вас в палатке, — звёзды или солнце?
Milord Condestable, la armadura que he visto en vuestra tienda, ¿ son estrellas o soles los que tiene?
Выходите, я вас вижу!
¡ Venga. Le he visto.
Я вижу это по вашему лицу Он боролся за вас, ввязался в эту драку
Peleó por ti en un asalto miserable...
Я вижу, у вас довольно большая семья.
Eso es lo que he oído. Vaya familia que tiene :
Моя жена сбежала и ребенка с собой забрала. А вас я первый раз в жизни вижу.
Vivo en un barracón de Pottersville, mi mujer me abandonó hace 3 años con el niño, y no le he visto a usted en toda mi vida.
Я вас так редко вижу, что не знаю, что вы любите.
Se muy poco de vosotros, no se lo que os gusta.
- Здравствуйте Гиббс я вижу вы всем рассказали что у вас остановилась мисс Медден не понимаю о чем вы, мистер Гиббс должно быть это слухи, и я бы не советовала вам писать об этом
¿ Qué puedo hacer? ¿ Qué puedo hacer? Yo no haría nada.
Не разыгрывайте из себя святую невинность, я Вас насквозь вижу.
Él no había sido el primero, ¿ no? No se haga la virtuosa.
Вижу, у вас тут и вино есть
Le conseguiré una botella de vino.
Я вижу, что мы можем на вас положиться.
Y también porque usted está siendo honesto con nosotros.
Я не была готова к подобному ультиматуму. Но, конечно, раз вы раскрыли, что с принципом преданности у вас конфликт, то я не вижу, как можно избежать рассмотрения такого решения.
No estaba preparada para tal ultimátum, pero si le causan tanto conflicto nuestros principios de lealtad, no veo cómo puedo evitar considerar esa decisión.
Я вижу, у вас много медалей, да?
Veo que tenéis muchas medallas, ¿ eh?
Я... я вас практически не вижу.
Pero nunca te veo.
Я вижу, у Вас возникли определенные сомнения, лейтенант... и я думаю, Вы должны знать, что мистер Денвер и я... не являемся членами фривольных клубов... в которых происходит обмен партнерами.
Y en caso de que haya dudas, teniente... sépase que él y yo no somos de ésos del ambiente de los clubes nocturnos... que tienen amoríos ocasionales con otros miembros del grupo.
Я вижу у вас все изменилось... Богач...
Veo que os ha cambiado la suerte.
Я вижу, у вас в саду нет цветов.
No tiene flores en el jardín.
Вижу, у вас пробелы в образовании.
Bien, educación no le sobra.
Я вижу, что моя точка зрения для вас в новинку.
Veo que mi punto de vista es nuevo para ustedes.
И вот я вижу вас снова.
¡ Qué coincidencia!
Я бы пригласил Вас войти, но вижу, моя просьба запоздала
Te invitaría a entrar, pero creo que ya es demasiado tarde.
Я вижу, что у вас есть горячая вода.
- Ya veo que tiene agua caliente.
Знаете, мистер Уиндраш, при вашем подходе я не только не вижу никакого будущего для вас, но и никакого будущего для нас.
Con su enfoque, no sólo no veo ningún futuro para usted. ni para nosotros...
- Но я вижу, что и у вас ничего нет. - Напротив, я получил несколько звонков.
Al contrario, he recibido varias llamadas.
Я вижу, ребятки, у вас дела.
- Si tenéis que hacer...
Я вижу, у Вас хорошее настроение?
- Qué buen humor tienes.
Но мне кажется, что я Вас впервые вижу.
Pero, me parece, que es la primera vez que lo veo.
Я вижу вас.
Puedo verte.
И в настоящее время я не вижу, куда вас можно пристроить без ущерба для дела.
Y, en su estado actual, no me es de ninguna utilidad.
Я вас вижу.
Yo le veo.
Вижу, медицина для Вас привлекательна как красивая женщина.
Oh, veo que tambien para usted la Medicina tiene la fascinación de una hermosa mujer.
Я вижу вас... сэр!
Ya os veo, Señor.
Вижу, вижу, вижу вас.
¡ Puedo verlos!
Я вижу, у вас есть свои маленькие секреты!
¡ Comprendo! ¡ Tienes tus pequeños secretos!
Я вижу, я вас утомляю.
Bueno, ya veo que le canso.
я вижу, что у вас 25 центов.
Basándome en su apariencia, diría 25 centavos.
Никто из вас не может понять о чём я говорю. Я вижу это!
Ninguno podéis entender de qué hablo, ya lo veo.
Я вижу, у вас на уме совсем другое.
Ustedes tienen otras cosas en mente.
Я вижу время, когда вас умрёт 10000 в один день.
Veo una época en la que diez mil morirán al día.
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас обманули 25
вас тоже 41
вас двое 35
вас когда 66
вас ждут 70
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
васи 30
вас кто 87
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
васко 30
вас обоих 94