English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вот спасибо

Вот спасибо Çeviri İspanyolca

748 parallel translation
Вот спасибо.
Muchas gracias.
Вот спасибо, Килоран.
Gracias, Kiloran.
Вот спасибо.
Bromeas.
- Вот спасибо. Ввиду их символического отождествления с реальными людьми.
Debido a su identificación simbólica con los seres humanos.
Мисс Парк, вот спасибо.
Ah, Srta. Lark, gracias.
Вот спасибо, выручил, голубчик.
Muchas gracias, por sacarme del apuro, mi amigo.
Вот спасибо.
Gracias.
- Вот спасибо!
Sal, vamos.
Вот здорово, парень, спасибо.
Gracias, chaval, adorable.
- Спасибо. - Ну вот и хорошо.
- Muchas gracias.
Вот здорово, спасибо, Мистер Кэдмаст.
¡ Gracias, Sr. Cadmus!
О, вот здорово, спасибо.
Vaya, gracias.
- Вот. - О, спасибо, спасибо.
Gracias.
Вот твой платочек. Спасибо.
- Aquí está su pañuelo.
Вот тебе, па. — Спасибо.
Toma, papá.
Спасибо, спасибо. Вот когда у тебя будет лошадь с четырьмя ногами, тогда и попробуем ещё раз.
Si Ia próxima vez traéis un caballo de cuatro patas, haremos otra carrera.
- Вот, держи. - Спасибо, мистер Матучек!
Gracias, Sr. Matuschek.
Нет, спасибо, думаю, она вот-вот подойдет.
Estoy segura de que ella llegará en cualquier momento.
- Вот. - Спасибо.
- Gracias.
- Вот пояса. - Спасибо.
Dame tu cinta.
- Спасибо, дорогой, вот, держи. - Спасибо.
Toma...
спасибо - Конечно, вот он
No lo publicaré ni aunque me diga que está aquí.
Ну вот. Доброй ночи. Спасибо.
Buenas noches.
Спасибо. Он решил прийти сюда сегодня утром. И вот мы здесь.
Decidió que quería venir aquí esta tarde, y aquí estamos.
Вот, пожалуйста, и большое спасибо.
Aquí tiene, y muchísimas gracias.
Вот как... Спасибо, детка.
Muchas gracias.
Вот и ваши два пенса, большущее вам за них спасибо.
Gracias, muchas gracias.
Вот спасибо!
De nada.
- Вот так ты мне говоришь спасибо.
- Así es como me Io agradeces.
- Когда вернемся, если выдастся такой же хороший денек, как сегодня, я тебе скажу! - Спасибо. - Подожди, вот устроишься в городе и найдешь способ лучше проводить выходные!
- ¡ Espera a que se establezca... y verás cómo encuentra mejores formas de pasar los domingos!
Спасибо, синьор. Вот одеяло.
Una manta, ¿ está bien?
Вот, это их телефон : 12-14. Спасибо.
El número de teléfono es 12-14.
Вот, это всё. Спасибо.
Ya está todo.
Да, спасибо! - Вот сюда.
- Me encanta.
Вот так. До свидания, спасибо.
- Adiós y gracias.
- Вот газеты. - Спасибо. Не за что.
Aquí tiene la prensa.
- Вот список, мадам. - Спасибо.
- La lista, señora.
- Вот бутерброды, ваша честь. - Спасибо.
- Su sándwich, señoría.
Вот так. Спасибо.
Gracias.
Верно? Вот и все. Спасибо.
- Gracias, François.
– Вот спасибо.
Gracias.
- Вот. - Спасибо.
- Su cigarrillo.
- Ну, вот. - Вот это да! Спасибо.
Bueno, gracias.
Вот. - Спасибо.
- Gracias, buenas.
Вот это я понимаю! Спасибо, капитан.
Es usted bueno de verdad, capitán.
"Спасибо вам большое. Вот ради чего вы умерали"?
¿ "Muchas gracias, por esto peleasteis y moristeis"?
Всё, спасибо. Вот, держите.
Sí, sí, per lei.
Вот. Спасибо.
- Gracias.
Ну вот, целы и живы, спасибо.
Llegamos con vida.
Вот. Спасибо.
Gracias.
- Спасибо. - Вот.
La limpieza deja mucho que desear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]