Времени мало Çeviri İspanyolca
2,545 parallel translation
Я знаю, что времени мало и когда что-то необычное встречается на пути, ты пьешь большими глотками и наслаждаешься вкусом.
Sé que el tiempo es corto, y que cuando algo extraordinario se cruza en tu camino, debes entregarte a fondo y disfrutar del sabor.
Иногда кажется, что времени мало а иногда
Algunas veces es como si no hubiera tiempo suficiente, y otras veces
Я, мм, принес бы cronuts, но времени мало, так что...
Habría traído donuts, pero hay poco tiempo, así que...
У нас мало времени.
No tenemos tiempo.
Я не хотел бы показаться грубым, но у меня мало времени
No quiero ser grosero pero tengo poco tiempo.
У меня мало времени.
No tengo mucho tiempo.
У нас мало времени, послушай :
Tenemos poco tiempo, escucha...
Прошло много времени, я мало, что знаю.
Pasó mucho tiempo, es muy poco lo que sé.
А почему времени так мало?
¿ Por qué tan poco margen?
Идем, Шоушенк... у нас мало времени.
Vamos, Cadena Perpetua... no tenemos tiempo.
Томми, у нас мало времени.
Tommy, no tenemos demasiado tiempo.
Нет, у меня мало времени.
No, y me estoy quedando sin tiempo.
И я чувствую, что у меня так мало времени, чтобы сказать правильные вещи.
Y siento como que tengo una pequeña oportunidad de decir las cosas correctas.
У нас очень мало времени, чтобы выяснить где это безопасное место и не позволить Шону Ашеру стать очередной жертвой потрошителя.
Tenemos poco tiempo para averiguar dónde está su guarida... y para evitar que Shawn Asher sea la próxima víctima del extractor.
Мы должны найти этого сукиного сына, который сотворил такое и у нас мало времени.
Tenemos que encontrar al hijo de puta que hizo ésto, y no tenemos mucho tiempo.
Вы заявили, что у сотрудников, работающих 4 год, мало свободного времени.
Usted dijo que los asociados de cuarto año rara vez tienen tiempo para ellos.
У нас мало времени.
No tenemos mucho tiempo.
Я бы предложил вам присесть, но у нас мало времени.
Les pediría que se sentaran pero, no tenemos mucho tiempo.
У меня мало времени.
No tienes mucho tiempo.
Кира, рекомендую вам меня не проверять, у нас мало времени.
Kiera, te sugiero que no me pongas a prueba, no tenemos tato tiempo.
У меня мало времени.
Mi tiempo es ofrenda corto.
Жаль, что у нас было мало времени на поиски.
Lástima que no tuviéramos más tiempo para echar un vistazo.
Знаю, что прошло мало времени после драки, и учитывая, что мы помирились пять секунд назад, я возможно поторопился.
Se que es como un giro de 180º de la pelea, y considerando que recién volvimos a juntarnos hace cinco segundos, puedo haberme apurado.
К тому же, у тебя осталось мало времени.
Además, se nos acaba el tiempo.
У нас мало времени, но я посмотрю, что могу сделать.
No tenemos mucho tiempo, pero veré qué puedo hacer.
Времени очень мало.
No me queda tiempo.
У нас мало времени.
Puede que no tenga mucho tiempo.
У меня осталось мало времени.
Me quedo sin tiempo.
" Когда мало времени, нужно пользоваться моментом.
" Con la vida que llevamos, actuamos en consecuencia.
У Ястребов остается совсем мало времени, ведь играть осталось всего 23 секунды.
El tiempo se acaba para los Hawks, con solo 23 segundos en el reloj de partido.
Я, эм, я провела с ней слишком мало времени.
No pasé suficiente tiempo con ella.
У нас мало времени
No tenemos mucho tiempo.
У тебя мало времени.
No te queda mucho tiempo.
Кто-нибудь, отвезите меня в Диснейленд, у меня мало времени.
Que alguien me lleve a Disneylandia, no hay tiempo.
Тогда слушай очень внимательно, так как у нас мало времени.
Entonces debes escuchar con cuidado, porque no tenemos mucho tiempo.
Интересные варианты, времени осталось мало, может стоит подарить им хорошую фотографию нас двоих.
Todas buenas opciones, pero con tan poco tiempo, tal vez deberíamos darles una buena foto enmarcada de nosotros.
Могут быть тысячи перестановок, а у нас мало времени.
Creo que, hay miles de permutaciones y estamos con el tiempo en contra.
Это значит, что у меня будет еще меньше свободного времени, хотя его у меня и так мало. но... они работают на благие цели.
Podría significar que tendría todavía menos tiempo libre que el poco tiempo que tengo ahora, pero... realmente son buenas causas.
Если Сьюард не убивал свою жену, то у нас мало времени, чтобы это доказать.
Si Seward no mató a su mujer, nos estamos quedando sin tiempo para probarlo.
Винсент, у нас мало времени.
Vincent, nos estamos quedando sin tiempo.
Печально, У нас мало времени.
Desgraciadamente, vamos contra reloj.
Этому молодому пеликану предстоит многому научиться, а времени для этого мало.
Este joven pelícano tiene mucho que aprender y poco tiempo para hacerlo.
У нас будет время помянуть его, но сейчас у нас мало времени, чтобы схватить за задницу тех, кто это сделал.
Ya tendremos tiempo de lamentar su muerte, pero al parecer, tenemos un corto espacio de tiempo para coger al cabrón que lo hizo.
Не надо плакать, у меня мало времени.
No llores.
Рейчел, у нас мало времени.
Ok, Rachel, no tenemos mucho tiempo.
Мы проводили мало времени вместе.
Está bien. Hemos pasado muy poco tiempo juntos.
Я скажу. Он не понимает, почему я провожу с ним так мало времени?
Déjame adivinar. ¿ No entiende por qué no quiero pasar más tiempo con él?
[От Шерлока : социопат, но не убийца] что значит у тебя очень мало времени, чтобы начать с нами сотрудничать.
Lo que significa que tienes una oportunidad muy corta para cooperar con nosotros.
Слишком мало времени.
Es demasiado pronto.
Как ты видишь, у нас мало времени.
Como ves, no hay mucho tiempo.
У меня мало времени.
Permíteme hablar contigo.
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
времени 236
времени не осталось 20
временно 226
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
маловато 60
малоун 18
времени 236
времени не осталось 20
временно 226
времени не было 33
времени нет 255
времени у нас мало 23
времени достаточно 17