English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Времени полно

Времени полно Çeviri İspanyolca

323 parallel translation
- Он вернётся утром, времени полно.
Tardará en volver. No me parece bien.
Зачем торопиться, у нас времени полно.
- ¿ No? Tenemos tiempo. - Come.
У нас еще две недели, времени полно.
- Nos quedan dos semanas. Hay mucho tiempo para ensayar.
- У тебя ещё полно времени.
- Ya tendrás tiempo.
Ну, у нас полно времени.
Vale, no tenemos prisa.
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
Bueno, tardaste bastante. ¿ Ya decidiste quién es la mujer?
Времени у меня полно.
No tengo nada, salvo tiempo.
У меня полно времени. - Эверетт Слоан. Если мы узнаем смысл его предсмертных слов.
Si pudiésemos averiguar lo que quiso decir mientras estaba muriendo...
- У нас полно времени.
- Tenemos mucho tiempo.
- Значит, полно времени, да?
- Conque tienen mucho tiempo, ¿ eh?
Еще полно времени.
Tenemos mucho tiempo.
У нас полно времени, чтобы набить карманы. Пока Уитон вернется, пройдет три месяца.
Wheaton tardará 3 meses en volver.
Но у нас полно времени, чтобы проводить его вместе, а бейсбольные матчи случаются не каждый день.
Pero tenemos mucho tiempo para estar juntos, y no hay partidos todos los dias.
О, ещё полно времени.
Tengo tiempo de sobra.
Времени еще полно.
- Hay tiempo.
Да у меня полно времени.
No, claro que tengo tiempo.
- У нас полно времени. Вечность.
Hay mucho tiempo, amigo mío.
Еще полно времени.
Hay tiempo.
Нет, у меня полно времени.
No, aún me queda bastante tiempo.
- Сейчас у вас полно времени.
- No demuestra prisa.
- У нас для этого полно времени.
- Tendremos tiempo suficiente para eso.
Тем более, что у вас времени для чтения должно быть полно.
En especial cuando usted debe tener bastante tiempo para leer.
У меня полно времени.
Tengo bastante tiempo.
Разве вы не сказали, что у вас полно времени?
¿ No dijo que disponía de mucho tiempo?
Вы не будете здесь под арестом, у вас будет полно времени на личные дела.
No estará arrestada, tendrá tiempo para asuntos personales.
- Времени полно, Серж.
Tiene tiempo de sobra, Serge.
- У нас полно времени.
- Tenemos tiempo.
- У нас полно времени.
Ahora tenemos tiempo de sobra, ¿ verdad?
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
Mis cálculos indican que si volamos hacia el sol, buscamos su atracción y luego nos separamos a toda potencia, la reacción nos transportará a otro tiempo.
Мы так редко виделись в последнее время, но сам понимаешь, я постоянно занят на работе у Роз тоже полно хлопот, у нас ни на что не хватает времени.
No te hemos visto mucho últimamente. Yo estoy ocupado y Rose embarazada. Por eso apenas salimos.
Но у нас еще полно времени!
Tenemos todo el tiempo del mundo.
У нас полно времени.
Hay mucho tiempo.
Можете не торопиться, у меня полно времени.
- Le espero.
У нас полно времени наблюдать.
Sólo hemos envejecido 3 años, asi que habra mucho tiempo despues para quedarse mirando.
У нас же полно времени.
Hay tiempo.
Полно времени. Множество людей спасается.
Muchos son rescatados.
У него будет полно времени, чтобы все объяснить.
Tendrá mucho tiempo para explicar lo que sucedió en Carmel.
Значит, у нас ещё полно времени, чтобы всё проверить.
Nos sobra tiempo para revisar todo.
ј поскольку это не совсем естественна € зона обитани € дл € кита, у бедного животного осталось слишком мало времени, чтобы осознать себ € в полной мере как кита, перед тем, как окончательно пон € ть, что ты вроде как уже и не кит вовсе.
Y dado que esto no es una situación naturalmente sostenible para una ballena, esta inocente criatura tuvo muy poco tiempo para amoldarse a su identidad como ballena antes de tener que amoldarse a dejar repentinamente de ser una ballena
В космосе полно всяких вещей, которые на самом деле не имеют отношения к путешествиям во времени, это просто элементарые земные средства связи.
Sin, sin pantallas. Ni siquiera viajan en el tiempo,... sólo son dispositivos elementales de comunicación en la Tierra.
Времени у меня полно.
Dispongo de mucho tiempo.
У меня нет времени, в аптеке полно людей!
¡ No tengo tiempo, la farmacia está llena de gente!
Уж чего, а времени у меня полно.
Yo no tengo nada más que tiempo.
У нас полно времени!
Tiene un montón de tiempo.
У нас скоро будет полно времени.
Tenemos que estar seguros.
Времени полно.
Vamos adentro.
У нас еще полно времени.
Apenas hay tiempo.
Нет-нет. У меня полно времени. Я абсолютно свободен.
Tengo tiempo de sobra...
Ещё полно всяких неулаженных дел. Всё это требует времени. Я и так с трудом справляюсь.
Hay mucho que arreglar, lleva tiempo, puedo trabajar más duro...
У Кларка было полно времени, чтобы откреститься от этого нападения.
Clark las está pasando moradas para explicar la emboscada.
Ну, позже у нас будет полно времени для историй.
Ya habrá mucho tiempo para historias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]