Времени полно Çeviri İspanyolca
323 parallel translation
- Он вернётся утром, времени полно.
Tardará en volver. No me parece bien.
Зачем торопиться, у нас времени полно.
- ¿ No? Tenemos tiempo. - Come.
У нас еще две недели, времени полно.
- Nos quedan dos semanas. Hay mucho tiempo para ensayar.
- У тебя ещё полно времени.
- Ya tendrás tiempo.
Ну, у нас полно времени.
Vale, no tenemos prisa.
У тебя было полно времени, выдумал, кто эта женщина?
Bueno, tardaste bastante. ¿ Ya decidiste quién es la mujer?
Времени у меня полно.
No tengo nada, salvo tiempo.
У меня полно времени. - Эверетт Слоан. Если мы узнаем смысл его предсмертных слов.
Si pudiésemos averiguar lo que quiso decir mientras estaba muriendo...
- У нас полно времени.
- Tenemos mucho tiempo.
- Значит, полно времени, да?
- Conque tienen mucho tiempo, ¿ eh?
Еще полно времени.
Tenemos mucho tiempo.
У нас полно времени, чтобы набить карманы. Пока Уитон вернется, пройдет три месяца.
Wheaton tardará 3 meses en volver.
Но у нас полно времени, чтобы проводить его вместе, а бейсбольные матчи случаются не каждый день.
Pero tenemos mucho tiempo para estar juntos, y no hay partidos todos los dias.
О, ещё полно времени.
Tengo tiempo de sobra.
Времени еще полно.
- Hay tiempo.
Да у меня полно времени.
No, claro que tengo tiempo.
- У нас полно времени. Вечность.
Hay mucho tiempo, amigo mío.
Еще полно времени.
Hay tiempo.
Нет, у меня полно времени.
No, aún me queda bastante tiempo.
- Сейчас у вас полно времени.
- No demuestra prisa.
- У нас для этого полно времени.
- Tendremos tiempo suficiente para eso.
Тем более, что у вас времени для чтения должно быть полно.
En especial cuando usted debe tener bastante tiempo para leer.
У меня полно времени.
Tengo bastante tiempo.
Разве вы не сказали, что у вас полно времени?
¿ No dijo que disponía de mucho tiempo?
Вы не будете здесь под арестом, у вас будет полно времени на личные дела.
No estará arrestada, tendrá tiempo para asuntos personales.
- Времени полно, Серж.
Tiene tiempo de sobra, Serge.
- У нас полно времени.
- Tenemos tiempo.
- У нас полно времени.
Ahora tenemos tiempo de sobra, ¿ verdad?
Мои расчеты указывают, что если мы полетим к солнцу, найдем его магнитное притяжение и оторвемся на полной мощи, то мы попадем в другое искривление времени.
Mis cálculos indican que si volamos hacia el sol, buscamos su atracción y luego nos separamos a toda potencia, la reacción nos transportará a otro tiempo.
Мы так редко виделись в последнее время, но сам понимаешь, я постоянно занят на работе у Роз тоже полно хлопот, у нас ни на что не хватает времени.
No te hemos visto mucho últimamente. Yo estoy ocupado y Rose embarazada. Por eso apenas salimos.
Но у нас еще полно времени!
Tenemos todo el tiempo del mundo.
У нас полно времени.
Hay mucho tiempo.
Можете не торопиться, у меня полно времени.
- Le espero.
У нас полно времени наблюдать.
Sólo hemos envejecido 3 años, asi que habra mucho tiempo despues para quedarse mirando.
У нас же полно времени.
Hay tiempo.
Полно времени. Множество людей спасается.
Muchos son rescatados.
У него будет полно времени, чтобы все объяснить.
Tendrá mucho tiempo para explicar lo que sucedió en Carmel.
Значит, у нас ещё полно времени, чтобы всё проверить.
Nos sobra tiempo para revisar todo.
ј поскольку это не совсем естественна € зона обитани € дл € кита, у бедного животного осталось слишком мало времени, чтобы осознать себ € в полной мере как кита, перед тем, как окончательно пон € ть, что ты вроде как уже и не кит вовсе.
Y dado que esto no es una situación naturalmente sostenible para una ballena, esta inocente criatura tuvo muy poco tiempo para amoldarse a su identidad como ballena antes de tener que amoldarse a dejar repentinamente de ser una ballena
В космосе полно всяких вещей, которые на самом деле не имеют отношения к путешествиям во времени, это просто элементарые земные средства связи.
Sin, sin pantallas. Ni siquiera viajan en el tiempo,... sólo son dispositivos elementales de comunicación en la Tierra.
Времени у меня полно.
Dispongo de mucho tiempo.
У меня нет времени, в аптеке полно людей!
¡ No tengo tiempo, la farmacia está llena de gente!
Уж чего, а времени у меня полно.
Yo no tengo nada más que tiempo.
У нас полно времени!
Tiene un montón de tiempo.
У нас скоро будет полно времени.
Tenemos que estar seguros.
Времени полно.
Vamos adentro.
У нас еще полно времени.
Apenas hay tiempo.
Нет-нет. У меня полно времени. Я абсолютно свободен.
Tengo tiempo de sobra...
Ещё полно всяких неулаженных дел. Всё это требует времени. Я и так с трудом справляюсь.
Hay mucho que arreglar, lleva tiempo, puedo trabajar más duro...
У Кларка было полно времени, чтобы откреститься от этого нападения.
Clark las está pasando moradas para explicar la emboscada.
Ну, позже у нас будет полно времени для историй.
Ya habrá mucho tiempo para historias.
полнолуние 44
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полно 178
полностью 633
полностью поддерживаю 16
полное имя 31
полночь 120
полное дерьмо 124
полностью согласен 124
полностью с вами согласен 16
полностью согласна 52
полно 178
полностью 633
полностью поддерживаю 16
полное имя 31
полное 19
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18
времени 236
времени мало 185
временно 226
полностью понимаю 26
полной 102
полное уничтожение 18
полно людей 16
полное безумие 35
полного улёта 18
времени 236
времени мало 185
временно 226