Все гораздо хуже Çeviri İspanyolca
142 parallel translation
С ней это и раньше случалось, но сейчас все гораздо хуже.
Ha tenido otras depresiones antes pero esta es la peor.
Все гораздо хуже, чем мы думали. Начиная с сентября 63-го, еще За два месяца до убийства, Следы деятельности Освальда Можно найти по всему Далласу.
A partir de septiembre de 1963, dos meses antes del asesinato muchos vieron a Oswald en Dallas por toda la ciudad visitando campos de tiro.
Все гораздо хуже.
No. Es peor.
- Все гораздо хуже. - Хуже?
- ¿ Cómo es posible?
— Просто я думал, что все гораздо хуже.
- Porque pensaba que sería algo peor.
Все гораздо хуже.
Esto va de mal en peor.
"Так что, все гораздо хуже."
Ahí tenéis, peor de lo que pensábamos.
У тебя все гораздо хуже, мои проблемы - это так, ерунда.
Por lo que tú pasaste fue mucho peor que mis problemas.
Ты ничего не испортил, ты сделал только все гораздо хуже!
¡ Bueno, no lo arruinaste, lo hiciste mucho peor!
Да, потенциально все гораздо хуже.
De hecho, potencialmente, es mucho peor.
Все гораздо хуже, чем я думал.
Es peor de lo que pensaba.
Это ужасно, я знаю, но всё могло быть гораздо хуже.
Es terrible, lo sé, pero, ¿ no es mejor así?
Всё могло быть гораздо хуже.
Pudo haber sido mucho peor.
Все, однако, оказалось гораздо хуже, чем я мог себе представить.
Pero ha sido mucho peor de cuanto podía imaginarme.
- Всё гораздо хуже, отче.
- Es más que eso, padre.
- Все становится гораздо хуже. - Не здесь, в Капитолии Повелителей Времени. Ну, это может разбудить некоторых из них от летаргического сна.
No... pero tendremos que matarte después.
Обычно - гораздо хуже, все с мест вскакивают.
Generalmente es peor. Recién empiezan.
От нас до континента - тысяча миль, и до того, как все станет лучше, оно все станет еще гораздо хуже!
¡ Estamos a mil kilómetros de ninguna parte... y la cosa empeorará mucho más antes de que mejore!
Только на этот раз всё оказалось гораздо хуже.
Así que empezó a beber otra vez... pero esta vez, fue desagradable.
Иногда у них не было кожи, а иногда все было гораздо хуже.
Algunas veces los hallamos sin piel, y otras veces era mucho, mucho peor.
Большое вам спасибо, если бы вы, ребята, не предупредили нас, всё могло обернуться гораздо хуже.
Si no nos hubieran avisado las cosas podrían haberse complicado.
Всё гораздо хуже.
Es mucho peor que eso.
- Нет, все может быть гораздо хуже.
- No, las cosas podrían ser peor.
Боюсь, всё гораздо хуже, мадам.
Está asustada, debe tomarlo con calma.
Всё гораздо хуже.
- No, es aún peor que eso.
Хорошо, что мы устроили проверку. Иначе всё кончилось бы гораздо хуже.
Fue bueno hacer una prueba... porque no iba a ser un chasquido rápido.
Всё обстоит гораздо хуже.
Es algo mucho peor
А сейчас все будет гораздо хуже.
Supongo que ahora no pueden ir peor.
Всё гораздо хуже, чем ты думаешь.
Peor... Mira.
Но всё может быть гораздо хуже.
Ahora que tampoco es tan grave.
Если бы её нашла полиция, всё было бы гораздо хуже.
Si la policía la hubiera hallado, habría sido mucho peor.
- Нет, всё гораздо хуже. Ты - её подруга.
- Peor aún, eres su amiga.
Конечно, всё гораздо хуже, когда замешаны французы.
Claro que todo es peor cuando hay franceses inmiscuidos.
Но ведь все могло быть гораздо хуже.
Pero podía haberte ocurrido algo peor. Me alegro de que estés bien.
Все будет хуже, гораздо хуже.
La situación se pondrá mucho peor.
Нет, нет, всё гораздо хуже, эта способность... каждый раз, как он перестраивает чью-то эмбрианальную хромосому, он повреждает свою собственную.
Cada vez que cambia un cromosoma de un feto,... se hace daño a él mismo.
Все гораздо хуже, чем показали ваши прошлые анализы Другие доктора были правы
Es peor de lo que indicaron los primeros análisis.
- Потому что теперь всё гораздо хуже, чем тогда.
Porque es peor de lo que era antes, y eso era malo.
Если б я ее не встретила, в моей жизни все было бы гораздо хуже.
Si no fuera por ella, mi vida sería un desastre.
У меня такое чувство, что всё гораздо хуже.
Porque yo no lo siento así.
В этой жизни можно потерять все, что любил,... всех кто любил тебя.. Я стал слышать гораздо хуже, стал многое забывать... Я уже не тот красавчик, каким был раньше.
En esta vida puedes perder todo lo que amas, a todos los que te aman... no escucho como antes... y olvido cosas, y no soy tan lindo como antes, pero maldición, sigo aquí y lucharé.
- Все могло быть гораздо хуже.
Pudo haber sido muchísimo peor.
И гораздо хуже того, что все будут знать, это то, что никто не будет.
Lo único peor que todos lo sepan es que nadie lo sepa.
Но у меня всё гораздо хуже. Понимаете?
Pero para mí es peor.
- Боюсь, всё гораздо хуже.
Temo que sea mucho peor que eso.
Был бы у них бензин вместо спирта, все было бы гораздо хуже.
Si hubieran usado gasolina en vez de alcohol de quemar, hubiera sido otra historia.
Всё гораздо хуже, чем мы думали.
Esto es mucho peor de lo que creimos.
Плюс, все могло быть гораздо хуже.
Ademas las cosas podrían ser mucho peor
Так что ты пытаешься обставить всё так, будто дела обстоят гораздо хуже?
¿ Entonces quieres incriminarlo para que parezca algo mucho peor?
Ричард ( screaming ) Всё гораздо хуже, чем казалось на первый взгляд.
Richard.
Я стараюсь. Но, Дин, всё может быть гораздо хуже.
Pero, Dean, hay un peor escenario.
всё гораздо хуже 30
все гораздо сложнее 28
всё гораздо сложнее 25
гораздо хуже 92
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже не придумаешь 42
все гораздо сложнее 28
всё гораздо сложнее 25
гораздо хуже 92
хуже 797
хуже не бывает 59
хуже уже не будет 43
хуже не будет 53
хуже некуда 82
хуже не придумаешь 42
хуже быть не может 20
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
все готово 804
всё готово 634
все говорят 429
все годы 17
все говорили 126
хуже и быть не может 22
хуже всего то 61
хуже всего 104
хуже того 87
все готово 804
всё готово 634
все говорят 429
все годы 17
все говорили 126