English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Все заткнулись

Все заткнулись Çeviri İspanyolca

53 parallel translation
Все заткнулись!
¡ Cállense!
А сейчас все заткнулись и поют!
¡ Ahora vamos a callarnos y a cantar todos!
А сейчас все заткнулись!
Un momento. Dejad de engullir como animales.
Так, все заткнулись.
Está bien, cállense.
Все заткнулись.
¡ Silencio!
Все заткнулись.
Silencio. Cállate.
Так, ребята, все заткнулись
Bueno, todo el mundo, cállese.
Все заткнулись и продолжаем работать с оружеем.
Cállate y montar logo armas. Tienes 5 minutos.
Так, я хочу чтобы все заткнулись!
¡ Está bien, necesito que todos se callen ahora!
Все заткнулись!
¡ Todos callense!
Все заткнулись!
¡ Todo el mundo, parad ya!
А ну-ка все заткнулись и ответили на один.. простой.. вопрос!
¡ Necesito que todo el mundo se calle y responda a una... sola... pregunta!
И мне кажется, это очень важно, та что мне нужно, чтобы все заткнулись...
Y creo que esto es muy importante, así que necesito que todo el mundo se calle...
- Заткнулись! Все заткнулись!
- ¡ Que se calle todo el mundo!
Все заткнулись.
Cállense todos.
Все заткнулись!
Cállense.
После того как умер твой отец, в какой-то момент я просто взмолилась, мне просто хотелось, чтобы все заткнулись.
Después de que tu padre murió, llegó un momento, en el que ya había llorado todo lo que pude, y sólo quería que la gente se callara.
Так, все заткнулись!
¡ Vale, que todo el mundo se calle!
А ну все заткнулись!
Todo el mundo, ¡ callaos!
Все заткнулись и сели
- Sí! Todo el mundo se calló y siéntate!
Да ладно, кто-то ходил в медучилище, так что все заткнулись и слушаем.
Oh, vaya, alguien ha ido a la facultad de medicina... así que todo el mundo a callarse y escuchar.
Все заткнулись!
¡ Cierra la puta boca!
Заткнулись все!
¡ Vais a callaros!
Все дружно заткнулись и дали Шифти подстрелить нам что-нибудь на ужин.
¿ Y si os calláis y dejáis que Shifty nos mate la cena?
- Эй, все быстро заткнулись
- Eh, todo el mundo, ¡ callad!
Так что заткнулись бы вы все на минутку.
¡ Así que callaos de una vez!
Заткнулись все!
Ey! ¡ Callense todos!
Все, заткнулись и подумали о работе!
¿ Nos ponemos a trabajar? - Está bien.
Все уселись и заткнулись!
¡ Claro que sí! ¡ Siéntense y cállense!
Как насчет того, чтобы вы все сейчас заткнулись и помогли найти мою сестру?
Sabéis que, ¿ por qué no os calláis todos y me ayudáis a buscar a mi hermana?
Я не могу! - А теперь все заткнулись! - О-о!
¡ Cállense todos!
Так, все, живо заткнулись!
Maldita sea. Bien, oigan todos.
А ну заткнулись все!
¡ Cerrad todos el pico!
Стоп-стоп-стоп. Заткнулись все.
Esperen. ¡ Cállense todos!
- А ну-ка заткнулись все!
¡ Silencio!
Внимание! Заткнулись все!
No parece estar bien.
Заткнулись все!
- Espera un segundo. - Callaros todos.
Все, заткнулись!
¡ Cierren la boca!
Заткнулись все, ясно?
Cállense.
- А ну заткнулись все!
- Muy bien, ¡ cállense todos!
Все заткнулись!
Cállate.
- Все заткнулись!
- del humor... ya nos entenderá.
Так что заткнулись все и ждите молча.
Así que cállense y esperen.
И вы все, заткнулись.
Todos. Cállense.
Эй, а ну все заткнулись!
Oigan.
И чем громче, тем мне страшнее, все, чего я хочу, это чтобы вы заткнулись!
Y mientras más fuerte sea, más aterrorizados, así que solo necesito que ¡ os calléis!
Так, все, заткнулись!
Muy bien, todos, ¡ cállense!
- Ну-ка живо заткнулись все!
Todo el mundo, cállate!
Так, заткнулись все.
Muy bien, que todo el mundo se calle.
Слушай. Без обид, падре. Но я думаю, что мир стал бы гораздо лучше, если бы все верующие заткнулись, и может быть...
Mira... no se ofenda, padre, pero a mi parecer, el mundo sería mucho mejor si muchos se metieran su fe por el puto culo y quizá...
Все, заткнулись!
¡ Todo el mundo a callar!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]