English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Всё закончено

Всё закончено Çeviri İspanyolca

245 parallel translation
- Наконец, всё закончено с Флоранс.
En definitiva, se acabó Florence.
Их способ сопротивления выказал некий интеллект в них, но сейчас уже всё закончено.
Sus patrones de resistencia mostraban alguna inteligencia. Pero ya han sido todos eliminados.
Надеюсь, что всё закончено.
Espero que eso lo detenga.
Теперь всё закончено.
Ya ha acabado todo.
Сачико, всё закончено, правда?
Sachiko, todo ha terminado, ¿ No?
Всё закончено.
Se acabó.
Если всё закончено, извольте обедать.
Si han acabado, la comida está lista.
Всё закончено?
¿ Ya terminó?
Не думаю, что всё закончено.
No creo que sea el fin.
С Экскалибуром всё закончено.
El Excalibur es historia.
- Я тебя ненавижу! - Всё закончено!
¡ Cabrón!
Тебе нужно пойти прокат машин E.Z., взять машину под фамилией Андерсон, привезти сюда и всё закончено.
Vas a E.Z. alquiler de coches, eliges uno a nombre de Andersson... Lo traes aquí, y ya está.
Кажется, только начал все понимать, и тут всё закончено.
Cuando empiezas a aclararte un poco se acaba.
Теперь, когда всё закончено, давай сюда осколки из твоих ног!
Oww! Que ataque tan infantil! Amo Inuyasha!
Но теперь всё закончено и я дам почувствовать ворам вкус их собственного воровского лекарства.
Pero se ha terminado, y me las arreglé para darles a esos matones una probada de su propia medicina.
Теперь все закончено, так?
Bueno, eso es todo, ¿ eh?
Это все будет закончено через минуту.
Todo habrá terminado en un minuto.
Всё было закончено.
Todo terminó.
- Ну, все закончено.
Bueno, se acabó.
Еще не все закончено.
Aun no se ha terminado.
Все закончено. 126 страниц.
¡ Todo terminado!
С Альберто все закончено.
He terminado con Alberto.
В несколько дней, все будет закончено.
En unos días, todo habrá acabado.
Если мы не восполним свое величие, все будет закончено.
Si cumplimos con nuestra grandeza, cumpliremos con lo demás.
ќн все еще здесь. 665 00 : 54 : 07,191 - - 00 : 54 : 09,526 я пониманию. ¬ се закончено.
Aún están aca.
Все закончено, Бригадир.
Ha acabado todo, Brigadier.
Все закончено на сегодня!
Se termino por hoy!
Дай своё благословение, и всё будет счастливо закончено.
Te lo ruego, dale tu bendición para que todo acabe bien.
Все закончено.
Se acabó.
При сегодняшних средствах? Час месива и все будет закончено.
Con los medios de que disponen, les masacrarán en una hora.
Это ещё не закончено. Подождите. Дайте-ка всё посмотреть.
Déjame verlos todos.
Все закончено.
Todo terminó.
Все, время свиданий закончено!
Se sale.
Рад, что все закончено.
Menos mal, ya está.
И только я один решаю, когда это всё будет закончено.
Yo decido si y cuándo se termina.
На самом деле все еще не закончено.
Aún no está terminado. Acabo de empezar.
Вы уверены, что все закончено?
¿ Está seguro de que se hizo?
Все закончено?
¿ Entonces terminó?
Все будет давно закончено к тому времени, когда мы прибудем туда.
Estarán lejos para cuando lleguemos.
Все почти закончено, господин президент.
Ya casi termina.
Не волнуйся, потому что с ним все закончено.
No tienes de qué preocuparte, ya terminé con el tipo.
Идем за наркотиками, отдаем их Миру. И все закончено.
Vamos a buscar la droga y dársela a Mir.
Все закончено.
Ya se acabó.
Все почти закончено.
Ya casi acabo.
- Все закончено, сэр!
Se ha terminado, señor.
Я принял решение несколько месяцев назад, но думал, что лучше подождать, до этого случая, который так волнует умы всех нас. Всё должно быть закончено.
Llegué a esta decisión hace unos meses... pero pensé, primero, que esperaría hasta que este caso... que ocupa tanto la mente de todos nosotros, hubiese acabado.
Окей. Окей. Все закончено.
Está bien, todo ha acabado.
Ничего, все закончено.
Bueno, nada. Se acabó.
Все уже закончено.
Se acabó, acéptalo.
На сегодня все закончено.
Bueno, se terminó.
И все будет закончено до 1946 года. Я знаю это.
¿ Estará o no operativa en 1946?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]