English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Все эти дети

Все эти дети Çeviri İspanyolca

123 parallel translation
Все эти дети, жертвы спекуляции пенициллином.
La penicilina de Lime ha llenado de incurables esta sala.
Почему ты и все эти дети... почему вы помогаете мне?
¿ Por qué tú y todos los otros chicos... ¿ Por qué me estáis ayudando?
Все эти дети тяжело работали.
Esos niños trabajaron duro, todos ellos.
Все эти дети на этой фотографии утонули.
Todos esos chicos en la foto se ahogaron. 14 de ellos.
Я не такой как все эти дети с седьмого неба, и я не такой как ты, Писи!
No soy como los de Seventh Heaven ni como tú, Pissy.
Неужели все эти дети - ваши?
¿ Son todos hijos suyos?
- Да все эти дети.
- Niños.
Все эти дети родились с поврежденным мозгом.
Ellos nacieron con lesiones cerebrales.
Как если бы у него были силы, как в "Зелёной миле"... и все эти дети такие : "Пожалуйста, Майк, пососи мне."
como si Mike tuviera poderes como en "La Milla verde"... y todos los niños están diciendo, "por favor, Mike, chupa aquí"
Роджер, мне уже надоело что все эти дети крутятся у нашего дома.
- No. Roger, estoy harto de compartir la casa con los niños adoptivos.
Что все эти дети делали в вашем доме?
¿ Qué hacían los otros niños en la casa?
Выходит все эти дети для того, чтобы не узнать его?
Cuando mi prometido fue asesinado, perdí las esperanzas.
Все эти дети...
Todos esos chicos...
Все эти дети.
Todos esos niños están muertos.
Все эти дети говорят : "Мы идём."
Todos esos niños diciendo, "estamos por llegar".
Мы прошли вашу стену с картинками все эти дети... счастливые, милые и.. нормальные.
Pasamos por una pared con fotos... Todos esos niños felices, dulces y Normales...
Они думают, что все эти дети - наркоманы и преступники.
Creen que los chicos son drogadictos y delincuentes.
И все эти дети, очевидно, смотрят на тебя.
Y todos estos chicos obviamente te admiran.
Тут все эти дети...
Están todos estos niños aquí.
Все эти дети вокруг просто ищут то, что у нас уже есть.
Todos esos chicos afuera buscando algo que nosotros ya tenemos.
Все эти дети учатся в одной школе.
Todos estos niños han venido de la misma escuela.
Все эти дети жили здесь или как?
¿ Todos estos chicos viven aquí o qué?
Нет. Да откуда взялись все эти дети?
No. ¿ De dónde han salido todos esos bebés?
Все эти дети пропали...
Todos esos chicos desaparecidos...
Кто все эти дети?
¿ Quienes son esos chicos?
Подлая судьба и эти дети шлюхи - все против меня.
Un destino cruel me ha superado y el hijo de puta está en mi contra.
... и эти части всё ещё дети.
- No. -... que aún son niñas.
И каждый год... эти дети становятся всё более высокомерными.
Y cada año... estos chicos se ponen más y más arrogantes.
А эти дети на картине - все твои?
¿ son todos hijos suyos?
И мне бы все удалось, если бы не эти дети, сующие нос, куда не надо.
Habría salido bien si los niños no hubiesen interferido.
Очевидно, эти люди, способные на все, как жестокие дети, и которые спят оставшееся время чудовищно обессиленные - очевидно, что они остаются единственными в Европе, у кого все еще есть Бог.
Esa gente... capaz de cualquier cosa, como chicos crueles, quienes descansan el resto del tiempo en una terrible impotencia... deben permanecer como la única gente en Europa que sigue teniendo un Dios.
Эти дети решили все сами...
Siguen siendo unos niños...
Они же еще дети, и потом, все эти ипотеки...
Digo, son jóvenes, hipotecas por pagar.
Видите, как эти дети пялятся друг на друга... все в мечтах.
¿ Ves la manera en que estos chicos se miran como si estuvieran en la luna?
Эти дети, в общем-то, мне по боку, так что всё нормально.
No me importan los dos niños en casa, eso está bien.
О, эти дети, от них всё отскакивает.
Los niños superan todo facilmente.
Ни охраны, ни медсестер не было во всем здании... так что все дети сходили с ума... и все эти маленькие парочки сидели там, целовались и обнимались... пока у них был шанс и все такое... потому что не было никого, кто бы наблюдал за ними.
Sin tecnicos, sin enfermeras o nada en todo el lugar y entonces todos los chicos se van poniendo locos y todas las pequeñas parejas estan sentadas ahi besandose mientras tienen una oportunidad y eso porque no hay nadie por ahi vigilando.
Что в вашей компании делают все эти популярные дети.
Cynthia solía beber esto.
Что в вашей компании делают все эти популярные дети.
¿ Por qué os consideran molones de repente?
Эти дети пытались Вам все рассказать, но Вы их не слушали.
Estos niños trataron de decírselo, pero no los escucharon.
Все эти разговоры о том, как дети меняют жизнь, сделали меня бессонным рабом.
Todas las cosas sobre esto de que el bebé cambia la vida. En verdad cambió. Perdí el sueño
Эти дети все очень взрослые.
Estos niños son muy maduros.
Но я знаю, что вот это... эти дети, качели, деревья, всё это еще здесь благодаря моему брату и мне.
Pero lo que sé es que esto... Estos niños los columpios, los árboles todo esto siguen aquí gracias a mi hermano y a mí.
Слышал про школьный пожар в Кентукки, в котором погибли все эти несчастные дети?
¿ Has sabido del incendio de una escuela en Kentucky donde todos los pobres niños han muerto?
Сирена, кто все эти буйные дети?
Serena, ¿ quienes son estos ruidosos niños?
Эти дети остановились в 8 : 40, когда все идут в школу, а затем в 10 : 30, это перемена.
Esos chicos se paralizaron a las 8 : 40, cuando todos están yendo a la escuela luego a las 10 : 30, hora del recreo.
Как ты думаешь - все американские дети такие сушедшие как эти
¿ Creen que todos los niños estadounidenses...
Эти дети все время поднимаются на сцену, неважно кто и что думает о них, и они поют и танцуют. Нет, нет, нет.
No, no, no.
Даже если не доживу до этого... я сделаю все, чтобы эти сукины дети ответили перед законом.
Voy a hacer que esos hijos de puta respondan ante la ley.
Ну, все мы знаем, что эти дети не собираются говорить с копами.
Sabemos que esos chicos no hablarán con la policía.
И всё, что эти дети в школе говорят Райану об отце...
Y las cosas que los niños en la escuela le dicen a Ryan sobre su padre...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]