English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ З ] / Закончено

Закончено Çeviri İspanyolca

855 parallel translation
- Наконец, всё закончено с Флоранс.
En definitiva, se acabó Florence.
Теперь все закончено, так?
Bueno, eso es todo, ¿ eh?
Представление закончено, раз ты такой глазастый.
El espectáculo se ha terminado para tí.
Вот еще одно, не закончено.
Aquí hay una sin terminar.
- Это ящерица, а это будет бабочкой, когда будет закончено.
Eso es un lagarto, y cuando termine, será una mariposa.
Это все будет закончено через минуту.
Todo habrá terminado en un minuto.
Всё было закончено.
Todo terminó.
"Закончено, в 11 : 43 вечера."
Lo firmaré ". "Fin : 11 : 43 p. m."
- Ну, все закончено.
Bueno, se acabó.
Их способ сопротивления выказал некий интеллект в них, но сейчас уже всё закончено.
Sus patrones de resistencia mostraban alguna inteligencia. Pero ya han sido todos eliminados.
Еще не все закончено.
Aun no se ha terminado.
Все закончено. 126 страниц.
¡ Todo terminado!
Следствие по вашему делу закончено.
Terminó la investigación de su caso, Tte.Fontaine.
Веселье закончено.
Se acabó la juerga, chicos.
- Интервью закончено.
La entrevista terminó.
С Альберто все закончено.
He terminado con Alberto.
Наверно это будет выглядеть... мило, когда будет закончено.
Tendrá muy buen aspecto una vez que lo termines.
Ну, в любом случае, путешествие закончено.
Es igual, el viaje ha terminado.
С ковром почти закончено.
La alfombra está casi terminada.
В несколько дней, все будет закончено.
En unos días, todo habrá acabado.
Надеюсь, что всё закончено.
Espero que eso lo detenga.
Обойдемся без докторов. И мы никуда отсюда не двинемся, пока дело не закончено.
No avisaremos a nadie y no nos moveremos de aquí.
Представление закончено?
¿ Ha terminado ya el espectáculo?
Да, закончено.
Sí, ya ha terminado.
Передайте на "Протей" уменьшение закончено. Есть, сэр.
- Infórmeles del inicio de la reducción total.
- Уменьшение закончено. - Хорошо.
- Reducción total.
Теперь вы можете пр... продолжить строительство вашей статуи и когда оно будет закончено, я уверен, что статуя будет выглядеть очень красиво.
Ahora, usted puede c... continuar con la construcción de su estatua y cuando esté terminada, estoy seguro de que va a ver muy hermosa.
Закончено.
Se acabó.
Это слушание закончено!
Acabó el juicio.
Если мы не восполним свое величие, все будет закончено.
Si cumplimos con nuestra grandeza, cumpliremos con lo demás.
Вы согласитесь на то, что я сказал или наше партнёрство будет закончено.
Aceptará lo que digo o nuestra asociación llegó a su fin.
Обсуждение закончено.
Discusión terminada.
Обсуждение закончено.
Cierre de discusión.
Теперь всё закончено.
Ya ha acabado todo.
Расследование закончено, но его можно возобновить.
Puede abrirse otra vez. Si un día tiene, no sé...
ќн все еще здесь. 665 00 : 54 : 07,191 - - 00 : 54 : 09,526 я пониманию. ¬ се закончено.
Aún están aca.
С этим закончено.
Éste ya ha acabado.
Строительство не закончено, пока оно полностью не закончено.
Si las cosas se ponen mal, siempre podremos comer.
Финальное повышение энергии закончено.
Carga final de energía completada.
Еще не закончено.
Aún no está terminado.
Обсуждение закончено.
Asunto terminado. ¿ Entendiste?
Все закончено, Бригадир.
Ha acabado todo, Brigadier.
Сачико, всё закончено, правда?
Sachiko, todo ha terminado, ¿ No?
Все закончено на сегодня!
Se termino por hoy!
Собрание закончено.
La unidad de los pescadores se ha roto.
Я вижу это почти закончено, правда?
Sí, casi está acabado, ¿ no?
Нет, это закончено.
- Eso no está áspero. Está acabado.
- Так это еще не закончено?
No, me llevó más tiempo, porque me enfermé de gripe.
Всё закончено.
Se acabó.
- Я думаю, что расследование,.. .. которое только что было закончено, было, вероятно, одним из самых тщательных,.. .. которые проводили Министерство Юстиции и ФБР.
- Creo que la investigación... que acaba de concluir... ha sido una de las más intensas... que ha llevado a cabo el FBI y el Ministerio de Justicia.
Выступление закончено.
El acto terminó.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]