Вчера Çeviri İspanyolca
26,497 parallel translation
Вчера тебя чуть не убили из-за этих переговоров.
Ayer casi lo matan por andar negociando.
Тишина почти неделю. Ничего примечательного. Но телефон, связанный с Эдгаром Приско, вчера всплыл трижды.
Hace una semana que no sucede nada importante, pero un teléfono que conectamos a Edgar Prisco sonó tres veces anoche, en estas tres cuadras del barrio de Manrique.
Вчера мне исполнилось 44 года.
Ayer cumplí 44 años.
Есть очень веская причина тому, что я не взошла на борт "Вентур" вчера.
Hay una perfecta y razonable explicación por la que no estuve ayer abordo del Venture.
Так же как и вчера.
Igual que ayer.
У тебя вчера был день рождения.
- Tu cumpleaños fue ayer.
- Это опять случилось вчера вечером.
- Anoche pasó otra vez.
Я припарковал его у дома вчера, теперь его там нет.
La aparqué anoche en la calle y ahora no está.
Подзаработали вчера. 32 цента.
Ayer saqué beneficios, 32 centavos.
Вчера ты был ненасытен.
Estabas muy preocupado anoche.
Знаешь, еще будто только вчера ты умоляла меня о помощи в убежище для бездомных.
¿ Sabes? Parece como si fuese ayer cuando estabas en el refugio de los sin techo pidiendo mi ayuda.
Вчера здорово перебрал?
¿ Te has ido de borrachera tú solo?
Мы говорили об этом вчера и прошлой ночью.
Hablamos de esto ayer y anoche.
Я не забыл, что ты вчера не сделал... не заполнил ящик для перчаток, не проверил наличие запасных батареек для градусников, не сделал запас палочек для мазков.
Las cosas que no hiciste ayer... rellenar el dispensador de guantes, comprobar las pilas del termómetro auxiliar, - llenar el suministro de hisopos orales.
Одна из моих дам назвала меня вчера лузером.
Una de mis hijas me llamó perdedor ayer.
- ( тодд ) Я заплатил, вчера заплатил!
¡ No me digas lo que hiciste o lo que no!
Ты не знаешь, что случилось вчера, ты не историк!
- ¡ No eres un historiador! - Yo solo... vale...
Парни в отеле, трупы, все, кроме Спринга, у всех были такие же татуировки, как мы вчера видели.
Los tíos en el hotel, los cuerpos, los que no eran Spring, tenían los mismos tatuajes que vimos esta noche.
Это дом, который вчера сгорел.
Es el lugar que se quemó ayer.
Вчера он сгорел дотла.
Se quemó hasta los cimientos ayer.
С кем ты пил вчера ночью в "Старой усадьбе"?
¿ Con quién estuviste de copas anoche en el Old Homestead?
Вчера ты мне снилась.
Anoche soñé contigo.
Ну же, они были здесь вчера.
Vamos, estuvieron aquí ayer.
Сенатор Уитус видел, как вы вчера уходили со слушания, и Гарет не знает, что он собирается предпринять.
El senador Wheatus vio que estaban dejando la audiencia ayer y Gareth no sabe qué demonios hará.
Я вчера играл в ракетбол.
Jugué al raquetball ayer.
Свидетели, которых вы допрашивали вчера и сегодня - мошенники.
Los testigos que interrogaron ayer y hoy son un fraude.
Еще вчера приходили его коллеги...
Sus colegas también vinieron ayer.
- Мы вчера встретились, мы едва знакомы.
Nos conocimos ayer. Apenas la conozco.
Кевин вчера не вернулся домой.
Kevin no llegó a casa anoche.
Вчера в аэропорту Кеннеди программой распознавания лиц были опознаны девять членов картеля Хуареcа.
Nueve socios del cártel de Juarez aparecieron ayer en el reconocimiento facial en el JFK.
За мной вчера начали следить, поэтому я решила взять тайм-аут, чтобы разобраться что к чему.
Todo lo que sé es que me empezaron a seguir ayer y decidí tomar distancia hasta averiguar por qué.
Он прилетел на Землю вчера вечером в Криптонской капсуле.
Aterrizó en la Tierra anoche en una nave kryptoniana.
Вчера меня не принял на работу мой новый босс.
Mi nuevo jefe me despidió ayer.
Насколько я понимаю, единственные мои показания тебе : я видела, как вылетали мозги моего бойфренда, вчера вечером, за ужином.
Por lo que a mí respecta, la única declaración que haré es que vi cómo le volaban los sesos a mi novio en un restaurante anoche.
Марла сказала нам, что слышала, как ты зашёл в 3 часа ночи вчера.
Marla nos contó que te escuchó llegar a las tres de la madrugada anoche...
Он пригласил меня вчера.
Me lo pidió ayer después de la escuela.
Фрэнк, вчера... ты молодец!
Frank, ayer lo hiciste bien.
- Вчера.
Ayer.
- Знаю, она твоя сестра. И кровные узы важны. Но копы не знают, что вчера произошло, а мы - да.
Sé que es tu hermana, y que la sangre tira, pero la policía no sabe lo que pasó anoche y nosotros sí.
И когда я сегодня вышел во двор, - я рано просыпаюсь, - делал зарядку, смотрел по сторонам и видел, что уже всё убрали. Вчера всё это было здесь, а сегодня уже нет ничего.
Incluso cuando salí al patio hoy, salí temprano, caminé por ahí e hice mis ejercicios, y vi que todo se había ido, ayer estaba todo allí, y hoy todo desapareció así nomás.
Это было здесь ещё вчера. и это было так... так...
Todo estaba allí como ayer, y fue tan...
- Где ты был вчера
- ¿ Dónde estabas ayer a las
- Да, но вчера я поймала себя на том, что напеваю ее, потому что она играет на улице и люди слушают ее.
- Sí, pero ayer me encontré tarareándola porque está allí afuera y la gente la está escuchando.
Вчера Мардж и дети не вернулись домой до 11 вечера.
Anoche, Marge y los chicos no llegaron a casa hasta la 23 : 00 hrs.
Она использовала вчера свой 1-й рецепт.
Compró su prescripción ayer y fue la primera vez.
Извини, что раскис вчера.
Siento haber sido deprimente anoche.
Да, но Лоуренс Бак вчера приходил ко мне и сказал, что он обеспокоен и напуган.
Sí, pero Lawrence Boch vino a mí anoche y me dijo que estaba preocupado y asustado.
Вчера я узнал, что я приблуда.
Ayer descubrí que soy un bastardo.
Просто... Ганс нас вчера видел?
Es solo... ¿ Nos vio Hans anoche?
Вчера же была готова.
Pues estaba lista para lo otro.
И Конни, она присоединилась к нам вчера.
Es Leo, ¿ verdad?
вчера днем 24
вчерашний день 18
вчера в 48
вчера вечером 486
вчера утром 73
вчера было 19
вчера ты сказал 18
вчера кто 18
вчера ночью 87
вчерашний день 18
вчера в 48
вчера вечером 486
вчера утром 73
вчера было 19
вчера ты сказал 18
вчера кто 18
вчера ночью 87