English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вчера ночью

Вчера ночью Çeviri İspanyolca

1,250 parallel translation
- Что случилось вчера ночью?
- ¿ Qué pasó anoche?
Я вернулась только вчера ночью.
Volví anoche.
Умер вчера ночью.
Murió anoche.
Еще вчера ночью он был...
Si anoche mismo estaba...
Не помнишь, что ты сделал вчера ночью?
¿ No recuerdas lo que hiciste anoche?
Мне очень жаль... доктор Блэлок умер во сне вчера ночью.
Lamento decirte que, el Doctor Blalock falleció mientras dormía anoche.
Повторяю вопрос : что вы делали вчера ночью?
Tengo que preguntarle. ¿ Qué hacía ayer en la noche?
А что ты вчера ночью делал, Лоренс?
¿ Qué hiciste ayer en la noche, Lawrence?
Ты говорил, что вчера ночью поехал в больницу.
¿ Salvando a niños enfermos? Me dijiste que cuando dejaste tu casa ayer en la noche, te fuiste a trabajar al hospital.
Я докажу, что вчера ночью ты не был в больнице.
Puedo probar que no fuiste a ningún hospital ayer en la noche.
Вчера ночью я видел, как ты уезжал из дома.
Ayer fui a tu casa.
Вчера ночью на меня чуть не напали в моём свобственном доме.
Casi me atacan en mi propia casa anoche.
Я все запер вчера ночью, а утром открыл.
Cerré con llave la noche pasada y abrí esta mañana.
Прости за то, что я наговорила вчера ночью.
Siento lo que dije anoche.
Не о такой прощальной вечеринке я мечтала, когда мы с Мюрреем мучались вчера ночью с глазировкой.
No fué la despedida que tenía en mente... cuando Murray y yo nos quedamos levantados haciendo esta torta.
Отец не пришёл ночевать вчера ночью.
Es lo que te digo. Papá no vino a casa anoche.
Гевин, здорова. Есть вопрос насчет того зеленого газа, что был тут вчера ночью.
Una pregunta rápida sobre ese gas verde en el cielo anoche...
Мы поженились вчера ночью.
Nos casamos anoche
Я слышал, как вы, ребята, ругались вчера ночью.
Os oí pelearos la noche pasada.
У меня был самый странный сон вчера ночью.
He tenido el sueño más raro anoche
Вы слышали, что вчера ночью был атакован государственный корабль?
Sabéis que una nave del shogunato fue atacada anoche aquí, ¿ verdad?
Он приходил к ней вчера ночью.
Escuchen, la fue a buscar anoche.
Молодая женщина погибла вчера ночью в результате нападения неизвестного животного.
Aqui en Los Angeles, una joven fué atacada y asesinada por un animal salvaje que aún no ha sido identificado.
Дженни Тейт из Стьюдио-Сити была разорвана вчера ночью на благотворительном банкете.
Otra chica, Jenny Taste del estudio de la ciudad... Fue destrozada en el estacionamiento anoche
Шестеро членов одной семьи были обнаружены вчера ночью в своих постелях. Все они застрелены.
Anoche se hallaron seis miembros de una familia en la cama, acribillados y asesinados.
У меня лучше координация, я спал вчера ночью.
Tengo los cinco sentidos y anoche dormí.
Вчера ночью вашей матери нездоровилось.
¿ Qué? Anoche su madre no se sentía bien.
- ћэтт сказал, вчера ночью было весело? - Ќет.
Matt me ha dicho que anoche esto estuvo bastante animado.
- -собравший больше всего звезд в истории ВТN человек, известный всем, как "Голос Лондона" скончался вчера ночью от сердечной недостаточности.
... uno de los presentadores más premiados de la historia de la BTN. El hombre conocido en todo el país como "La voz de Londres" falleció anoche tras sufrir, al parecer, un fallo cardíaco.
Вчера ночью мне в рот залетел мотылек.
Anoche se me metió una polilla en la boca.
Диана, один из Дравитовских стрелков прилетел вчера ночью.
Diana. Uno de los pistoleros contratado por Dravitt llego anoche a la ciudad.
Я снова отключился вчера ночью.
Tuve otro desmayo anoche. Mira.
Лив, тебя развезло вчера ночью, но ты же не хочешь сказать что ничего не помнишь?
Liv. Estabas un poco mareada anoche. ¿ Pero verdaderamente me dices que no lo recuerdas?
Неизвестно. Всё, что мы знаем, если вы уснули в "Гранитном корридоре" вчера ночью, все шансы, что сегодня утром вы бы поселились в трупном мешке.
Lo que si sabemos es que si te fuiste a dormir anoche en Granite Pass... existe la posibilidad de que salgas esta mañana en una bolsa negra.
Лив, ты была под воздействием наркотиков вчера ночью.
Liv, estabas un poco mareada anoche.
Дэнни, Кайл не пришёл домой вчера ночью..
Danny, Kyle no volvió a casa anoche.
Вчера ночью меня сбила машина когда я выезжал со стоянки.
En la tienda la otra noche Fui arrollado por un coche que salía del parking
- — укин сын € вилс € вчера ночью.
Un hijo de puta andaba rondando anoche.
Я долго ничего не видела, но вчера ночью...
Hacía tiempo que no veía nada. Pero anoche...
Хуесос, про которого ты вчера базарила, вчера ночью выходил из борделя. Еблище у него в кровь было.
Ese chupavergas del que me hablaste salió anoche de aquí con la cara ensangrentada.
Вчера ночью он меня к стене припечатал.
Anoche me tiró contra la pared.
Вчера ночью Чарли Аттер отгонял тут повозку. А шлюха, что пашет на Толивера, бакланила с теми, кто в ныкался в этой телеге.
Charlie Utter sacó una carreta anoche del campamento y esa puta que solía trabajar para Tolliver hablaba con alguien escondido en la parte trasera.
Сай, а может мистер Аттер хочет поведать нам про крытую повозку, на которой он укатил вчера ночью по распоряжению некогда пахавшей на тебя шлюхи, и рассказать, чем закончился утренний махач?
Quizá, Cy, el Sr. Utter querría contarnos de un paseo en carreta que dio anoche y de quién estaba oculto allí a pedido de esa puta que solía trabajar para ti y cómo resultó la paliza de la mañana.
Я просто хотел быть на бодряке вчера ночью, чтобы поговорить, раз уж у нас это не сложилось тихим вечером.
Pero anoche quería quedarme despierto para que pudiéramos hablar lo que, con lo que pasó no hemos hecho en la paz de la noche...
Слышал, как он вчера ночью вопил не умолкая.
Anoche lo oí gritando una y otra vez.
Вчера ночью я начала писать... Думаю, получится книга.
Anoche comencé a escribir, y bueno, creo que hay un libro allí.
Я думала, все пройдет, но вчера ночью у меня онемели ноги.
Pero anoche, mis piernas estaban entumecidas y esta mañana... mi espalda...
Мне сообщили, что здесь вчера ночью умер мой дедушка.
Me informaron que mi abuelo murió aqui anoche.
Вчера ночью мне приснился сон.
Anoche tuve un sueño.
Вчера я ночью три часа таскался по нему с родителями.
Ayer mis padres me tuvieron tres horas ahí.
Сестра, Джон исчез вчера ночью, и со мной неприятности.
John desapareció anoche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]