Вчера ты сказал Çeviri İspanyolca
205 parallel translation
Вчера ты сказал, что я должен отвести её на свидание в отместку.
Ayer me dijiste que tenía que vengarme de ella.
Вчера ты сказал мне, что был четверг.
- Ayer tú me dijiste que era jueves.
Вчера ты сказал, что ты был влюблен.
Ayer dijiste que una vez amaste.
А вчера ты сказал, что вербуешь какого-то рекрута, и всё это время провёл с Джойс.
Y ayer me dijiste que estabas ganándote a un jugador ¿ y estabas ganándote a Joyce?
Ты говоришь о деле, на которое вчера ты сказал мне не обращать внимания как на неисторию?
¿ El "no pasa nada" de ayer?
Вчера ты сказал, что самое приятное чувство на земле, это когда сосут пальцы твоих ног.
Ayer dijiste que lo mejor en la tierra era que te chuparan los dedos del pie.
- Вчера ты сказал - свинью.
- Ayer dijiste cerdo. - Ayer no tenía tanta hambre.
Вчера ты сказал, что никогда не видел Голдфингер, так, откуда ты знаешь, что Бонд делал в конце фильма?
La otra noche dijiste que nunca habías visto Golfinger entonces, ¿ cómo puedes saber lo que hace Bond al final de la película?
я говорил с ними вчера вечером, € им сказал, что если кто-то и сможет раскрыть это дело, так это ты.
Anoche hablé con ellos, y les dije... que si alguien podía resolver el caso, eres tú.
Вчера я толкал тебя, а ты сказал, что сегодня?
Ayer te empujé y me dijiste que me ibas a dejar hoy.
Что ты сказал вчера о приюте?
¿ Qué mencionaste ayer sobre el hogar de niños?
Но ты сказал, что вчера вы вместе работали.
¿ No me dijiste que ibas a trabajar con él anoche?
Ты вчера сказал, что мне здесь понравится.
Anoche cuando te fuiste me dijiste que me acostara aquí.
Вчера вечером ты сказал, что тебе нужна женщина.
Anoche dijiste que querías una mujer
- Вчера ты точно мне сказал, что зарезал гада!
- Sin cuchillo. - Me dijiste que lo rajaste.
Скажи ему, что ты сказал своей матери вчера вечером.
Dile lo que le dijiste a tu madre anoche.
Ты сказал мне это вчера, не сегодня!
- Me lo dijiste ayer, no hoy.
Ты сказал, что вчера вы поженились.
Pero os casasteis ayer.
Я не хотел верить в то, что он сказал о тебе вчера, но если ты можешь встать здесь и убить этого трогательного человечка, то у тебя нет чести... и тебе не место в этом Зале.
No quería creer las cosas que dijo de ti, pero si estás dispuesto a asesinar a este hombrecillo patético, entonces, no tienes honor... y no hay sitio para ti en esta sala.
Почему ты не сказал мне об этом вчера?
¿ Por qué no me lo dijiste ayer?
Папа сказал, что вчера вечером, когда он вернулся, ты сидел в гостиной и читал.
Mi papá me dijo que anoche cuando llegó te encontró leyendo en la sala.
Я вчера ясно сказал, что надо сделать. Почему.. .. ты до сих пор не заслал возмещение?
¿ Por qué no pagaste la restitución?
Он сказал, что вчера с ним пел весь зал, а ты просто сидела.
Dice que hizo cantar a todo el salón y tú te quedaste callada.
Они были такими колючими, что я не мог заснуть, вот почему я был вчера внизу потом ты спросила меня, всё ли в порядке, и я сказал что не могу заснуть.
Estaban muy ásperas y no me dejaban dormir. Es por eso que anoche estaba en la planta baja cuando tú me llamaste.
Но ты сказал, что мы были здесь вчера.
Pero dices que ayer vinimos.
Дуби сказал мне. - Он сказал, что это он вчера звонил, и что это ты не разрешаешь мне с ним видеться. - Он тебя что ночью разбудил?
- Dooby me dijo.
Помнишь, как ты мне позвонил и сказал, " Дэннис, вчера я встретил девушку.
... y recuerdas Randall que me llamaste y dijiste : " Dennis, conocí a esta chica anoche y...
Если бы он сказал или написал, что он там будет я бы не беспокоилась. Ты вчера не особенно ему обрадовалась.
Anoche no le diste una bienvenida muy calurosa.
Ты бы слышал, как вчера огорчился профессор Стерн когда я сказал ему, что не могу пойти с ним на Ки-Вест!
Deberías haber escuchado lo mal que se sintió ayer el profesor Stern cuando le dije que no podría acompañarlo a Key West
Скажи им то, что ты сказал мне вчера.
¿ Qué me dijiste anoche?
Скажи нам то, что ты сказал ей вчера.
Di lo que le dijiste anoche.
Ты же сказал, что они улетели вчера! И я уверен, что они в полном порядке.
- Los llamados hostiles vivían en la isla desde mucho antes que la Iniciativa Dharma.
Вчера Ден сказал мне, что ты переспала с Китом
Ayer, Dan me dijo que te acostaste con Keith.
Ты сказал, что хорошо провел время вчера вечером.
Dijiste que la pasaste bien anoche.
Я вчера сказал, что ты найдёшь своё место в жизни я хочу быть рядом с тобой.
¿ No dije ayer que un día encontrarías tu lugar en el mundo?
Вчера ты не сказал ей ни слова.
Anoche ni le dirigiste la palabra.
Ты помнишь, что я тебе сказал вчера?
¿ Recuerdas lo que te dije la última noche?
Ты вчера проявил себя с лучшей стороны - то, что ты сказал моему отцу.
Creo que estuviste muy bien ayer. lo que le dijiste a mi papá.
Вчера утром, ты сказал "когда дело закончится - закончим и мы".
Ayer a la mañana, dijiste, "cuando el caso termine, nosotros terminamos".
- Почему ты не сказал всё это вчера?
¿ Por qué no lo dijiste antes del pleno?
Вчера вечером ты сказал офицеру, что твоя машина - трансформер.
Anoche le dijiste a un policía que tu auto se transformó.
Ты что забыл, ты сказал мне вчера, что поможешь мне сегодня?
¿ Olvidaste que me dijiste que me ayudarías hoy?
Слушай, я знаю, что ты бесишься из-за того, что я сказал вчера, и- -
Sé que puedes estar enfadada sobre lo que yo dije ayer, y- -
Потому что ты мне так сказал вчера.
Porque ayer me lo dijiste.
О, нет. Я знаю, но вчера, когда ты сказал что тебе надо рано вставать, Я понял, что это время, может быть, прийти и помочь тебе помочь с закусочной.
Oh, no, Lo sé, pero anoche dijiste que te levantarías pronto, pensé que podría venir y ayudarte.
А что ты сказал мне вчера?
No tengo elección, Alex.
Вчера ты вернулся домой только в 2 часа ночи, не сказал ни слова, где был. Провел всю оставшуюся ночь в ванной.
Anoche no llegaste a casa hasta las 2 : 00 a.m. No me dijiste donde estuviste, te pasaste toda la noche en el bano, Walt.
Вчера вечером ты едва ли сказал мне хоть слово.
Me hablaste mal anoche.
- Ты сказал, что закончишь вчера.
- Dijiste que acabarías ayer.
Знаешь, я был по настоящему тронут тем, что ты сказал вчера вечером.
Supongo que estaba conmovido por lo que dijiste anoche.
Я заехал в Дарлинг-Авиацию, и управляющий сказал мне, что ты ушел с работы вчера.
Recuerdo que no hace mucho mis problemas eran más adultos.
ты сказал 5812
ты сказала 3338
ты сказал правду 17
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказал что 43
ты сказала им 43
ты сказал нет 16
ты сказал ему 147
ты сказала 3338
ты сказал правду 17
ты сказала ей 54
ты сказала ему 139
ты сказала мне 122
ты сказал что 43
ты сказала им 43
ты сказал нет 16
ты сказал ему 147
ты сказал мне 308
ты сказал ей 135
ты сказал нам 25
ты сказал им 73
ты сказал это 78
ты сказала что 25
ты сказал то 16
ты сказала это 41
сказала 2493
сказал 5184
ты сказал ей 135
ты сказал нам 25
ты сказал им 73
ты сказал это 78
ты сказала что 25
ты сказал то 16
ты сказала это 41
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказала что 44
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72
сказал что 68
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказал им 37
сказал ему 93
сказал он 213
сказал вам 19
сказал я 72
сказал что 68