Вы не видите Çeviri İspanyolca
1,434 parallel translation
Да, разве вы не видите.
Sí, ¿ no se dan cuenta?
Разве вы не видите - ему плохо?
¿ No ve que lo está molestando?
Разве вы не видите, что я занимаюсь божьим делом?
¿ No ven que estoy ocupado?
Неужели вы не видите, сколь унизительно так разделять людей?
¿ No entiende la afrenta que es clasificar a las personas así?
Я уже знаю, что вы не видите причину.
Ya sabía que no entraría en razón.
Разве вы не видите?
¿ No lo ven?
Разве вы не видите этих зол в самой природе человекa? Не видите, что она использует свои созидательные силы лишь для того, чтобы наводнить мир потоками крови, слёз и горя?
¿ No ve que el mal es su elemento natural, que emplea su fuerza creadora para llenar el mundo de sangre, lágrimas y pena?
- Сержант, разве вы не видите, что здесь творится?
Sarge, ¿ no ve lo que ocurre aquí?
Проблема в том, что вы не видите проблемы.
Bueno, en un buen día, soy los dos.
Вы не видите, что я занята?
¿ Me ves ayudando a alguien más?
Неужели вы не видите, что заставлять людей верить под угрозой смерти не верно?
¿ No ves cuan erróneo es obligar a creer amenazando la propia vida de la gente?
Вы не видите?
No te das cuenta?
Разве Вы не видите?
¿ No lo ve?
Разве вы не видите, что пытается сказать это дитя?
No, no entendéis lo que este niño esta diciendo?
Поверьте мне. Разве вы не видите что с ним что-то не так?
Créanme.
* Вы не видите этого человека?
# ¿ No ven que es lo máximo? #
Как вы не видите?
¿ No lo entiendes?
Разве вы не видите, как она сексуальна?
¿ No ves que es sexy?
Разве вы не видите, что танцоры обессилели?
¿ No ve que esos bailarines están agotados?
Они идут прямо на нас! Разве вы их не видите?
Vienen derecho hacia nosotros, ¿ no pueden verlos?
В Иерусалиме когда вы видите араба, вы не знаете.
En Jerusalén, cuando ves a un árabe, no sabes.
Вы за деревьями не видите леса.
- No ven el bosque.
Разве вы не видите, дети?
¡ Es mi robot!
Вы ничего не видите ; открыты у вас глаза или закрыты, - абсолютная темнота.
No se ve nada, tengas los ojos abiertos o cerrados es la oscuridad total.
¬ озможно несколько, не далеко от космической станции, главным образом над землей, очень близко к земле но это не важно, из космоса вы видите их настолько близко, очень близко к вам
mayormente cerca de la tierra. Pero no importa, porque desde el espacio los ves muy cerca tuyo
Видите? Ясно, что вы не умеете разговаривать с женщинами.
Es evidente que no sabes hablar con mujeres.
Сам я узнал правду давно! Если вы чего-то не видите, это не значит, что оно не убьет вас.
Aprendi la verdad hace mucho tiempo, solo por que no puedas ver algo, no significa que no pueda matarte.
Вы видите, Адам не белый и не черный. Он красный.
Por lo tanto, Adán no es ni blanco ni negro sino rojo.
Вы видите, она не хочет.
Usted puede ver que ella no quiere.
Но если вы видите то, что вижу я если вы чувствуете то, что я, и если вы ищете так, как я то я прошу вас встать рядом со мной ровно через год за воротами Парламента. И мы вместе доставим им 5-е ноября которое никогда не будет забыто.
Pero si veis lo que yo veo si sentís lo que yo siento, y, si perseguís lo que yo persigo entonces, os pido que os unáis a mí dentro de un año frente a las puertas del Parlamento y juntos les haremos vivir un cinco de noviembre que jamás en la vida nadie olvidará.
Вы видите, это не сложно.
¿ Ha visto, como no era tan difícil? - Hemos tenido que...
Вы звонка не видите?
¿ No ves el timbre?
у нас серьезные неприятности. вы что не видите?
¿ No veis que tenemos un gran problema?
¬ науках о мышлении параллакс состо € л бы в том, что либо вы смотрите на ваш внутренний опыт, либо вы открываете шрам вы видите там нечто глупое, мозги, разве не так?
En la ciencia cognitiva, la paralaje podría haber sido cualquier fenómeno, o tu experiencia interna, o abres con un bísturi, y ves lo estupído que hay, el cerebro, ¿ no?
ќднако в действительности вы не можете сделать этот прыжок, и вы действительно не можете. ƒаже если с научной точки зрени € вы можете это объ € снить, вы на самом деле просто не можете прин € ть этот тупой кусок плоти, который вы видите. ¬ этом и состоит мо € мысль.
pero realmente no puedes dar el salto, y realmente no puedes... aún cuandolo puedas explicar científicamente, realmente no puedes aceptar que esa estupida pieza de carne que ves sea eso que piensa.
огда вы видите большой пожар по телеку... – азве вы не надеетесь, что он распространитс €?
cuando miran un gran incendio en TV, no espera que se esparza?
Я не знаю, каким вы видите конец своей карьеры, мистер Шор, но если вас осудят, если вы получите срок, вы лишитесь работы.
No me importa si quieres echar por la borda tu carrera pero si te condenan, si vas preso, perderás tu empleo.
Из-за вашей ненависти вы ничего не видите.
No ves nada más allá de tu odio.
Если вы этого не видите, тогда я, возможно, ошиблась агентством.
Y si usted no tiene la suficiente visión como para sacarle partido tal vez me haya equivocado de agencia.
И вы тоже не видите космический корабль.
Tú tampoco puedes ver la nave espacial.
Видите ли, иногда в жизни вы вынуждены признать, что некоторые вещи не могут быть объяснены.
Vereis, algunas veces en la vida tienes que aceptar que ciertas cosas no pueden explicarse.
Вы что не видите?
No ves eso?
Вы, че, не видите, что мы делаем?
¿ No ven lo que hacemos?
Ну, если вы ждете, что я их вам скажу, вам придется долго ждать, поскольку, видите ли, я понятия не имею, что это за коды.
Bueno, si espera que yo se lo diga entonces va a tener que esperar un rato ya que no tengo idea de cuál es el código.
Видите, вы убили его, а не я.
¡ Tú lo mataste, no yo!
Видите, теперь вы заставили меня задуматься, почему остальные Рейфы изначально не желали этих экспериментов. Точно.
Verás, ahora me pregunto porqué el resto de los Espectros... no querían que esos experimentos tuvieran lugar en primer lugar
Итак, вы видите, что не непобедимы.
Y como puedes ver, no son invencibles.
В-вы что не видите?
No lo ven?
Вы что, не видите, что это значит?
No comprendéis lo que esto significa?
Короче, вы видите этого призрака? Только это вероятно не призрак, это только заблуждение, навлеченное моей травмой.
Bien, hay un fantasma, que tal vez no es un fantasma, sino una simple ilusión causada por un trauma.
Вы что не видите, Эрджей вас просто использует?
¿ No ven que RJ los está usando?
вы не против 1094
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620
вы не правы 89
вы не знаете 1852
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не знаете меня 73
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не понимаете 1620