Вы не понимаете Çeviri İspanyolca
3,785 parallel translation
Вы не понимаете.
No entiendes.
Мы можем вернуть тебя домой. Как вы не понимаете? Я здесь, потому что не хочу домой.
Podemos llevaros a casa. ¿ No lo entendéis?
- Нет, вы не понимаете.
- No, no lo entiende.
- Но, вероятно, вы не понимаете разницу между перцем и другими специями.
- Pero al parecer, olvidas que hay más especias que la pimienta.
Послушайте, вы не понимаете, это должен быть отдельный зарезервированный столик.
Rayos, no. Escuche, lo siento, usted no entiende. Esto tiene que ser una reservación oficial.
Вы не понимаете, что значила работа для Марва.
No entienden lo que significaba ese trabajo para Marv.
Сэр, думаю, вы не понимаете, как хорошо иметь эти стабильные показатели.
Señor, no creo que se dé cuenta de lo bueno que es que la cifra sea estable.
Вы не понимаете.
No lo entiende.
- Нет, вы не понимаете...
- fue eso lo que pasó? - No, ustedes no lo entienden...
Вы не понимаете.
No lo entendéis.
Вы не понимаете...
No entiende...
Вы не понимаете.
Se está alejando.
Вы не понимаете.
No lo entiendes.
Вы не понимаете...
No sabéis lo que es.
Но вы не понимаете { \ cH34347F \ 3cH040509 } вы эгоистичные ублюдки! И меня тянет блевать.
Son unos tontos bastardos y hacen que se revuelva mi estomago.
Как вы не понимаете!
¿ No lo ve? ¿ No lo entiende?
Вы не понимаете, что поставлено на карту.
No entiendes lo que está en juego.
Вы ведь знаете, что произойдет. Неужели вы не понимаете, чем я занимаюсь?
¿ No ves lo que estoy haciendo aquí?
Вы не понимаете.
No entienden.
Вы не понимаете. Ядро Криптона разрушается.
No entienden, el núcleo de Kriptón está colapsando.
Думаю, вы не понимаете.
Creo que no entiendes.
Вы не понимаете. Я должна вернуться домой.
No lo entiendes, tengo que ir a casa.
Нет, вы не понимаете.
No. No entiendes.
Вы не понимаете, что я говорю?
¿ No entienden lo que digo?
Вы не понимаете, я психиатр.
No, tienen que entender. Soy un psiquiatra.
- Вы не понимаете.
- No lo entiendes.
Нет, вы не понимаете.
No, no entiende.
- Нет, вы не понимаете!
- No tiene ni idea.
Вы не понимаете.
Usted no entiende.
Вы не понимаете.
Ustedes no entienden.
Марэник, вы не понимаете.
Marenick, ¡ no estás entendiendo!
Вы не понимаете, кто кем управляет.
No ven quién controla a quién.
А вы не понимаете?
Usted no entiende.
Вы не понимаете.
¡ Ustedes no entienden!
Нет, Холмс, вы не понимаете, я видел ее, призрак.
¡ No! No, Holmes, no es lo que piensa. ¡ La he visto!
Но мне кажется вы не понимаете, что я пытаюсь вам сказать. Я не...
Pero no creo que entiendas lo que estoy diciendo.
А Вы, молодежь, и не понимаете, как же Вам хорошо.
Ustedes los jóvenes no saben lo bueno que tienen.
Вы что, не понимаете, что дело не только в черной пятнице?
¿ No lo veis? Esto va más allá del Viernes Negro.
Вы же понимаете, что мне на это ваше согласие не нужно.
Sabes que no necesito que firmes.
И вы понимаете, что ваша новая работа станет трудновыполнимой, если моего согласия у вас не будет.
Y te das cuenta de que tu nuevo trabajo se pondrá difícil enseguida si no lo hago.
Вы понимаете, как давно Лив не вдохновлялась кем-нибудь... не просто сражалась в хорошей схватке, не только, для того чтобы быть лучшими, в том, что мы делаем... А именно была вдохновлена?
¿ Entiendes cuánto tiempo hace que Liv no se siente inspirada por alguien... no solo para luchar por hacer lo correcto, no solo por ser los mejores en lo nuestro... sino inspirada?
И вы понимаете вы говорите так, будто находитесь в средней школе и ты действуешь потому что она не сказала тебе. Джей Ти и про пожарную лестницу тебе рассказал?
Y te das cuenta que suenas como si estuvieras en secundaria y que estás actuando así porque no te lo dijo. ¿ Te habló JT de la escalera de incendios, también?
Нам было года по четыре и мы обнаружили пруд, в котором было полно лягушачьей икры. А он хотел отнести ее домой, как вы понимаете, только нам не в чем было ее нести.
Tendríamos como cuatro años y... encontramos un charco de agua lleno de huevos de rana... y él quiso llevarlos a casa, como ustedes, sólo que no teníamos en qué llevarlos.
Сэр, я не уверен, что вы верно понимаете "единственная".
Señor, no estoy seguro de que entienda el concepto de "la única".
Вы не понимаете. Это капец.
Es una locura.
Вы никогда не понимаете... каждый новый глупее предыдущего.
Los tweedles nunca entendéis. Cada uno es más tonto que el siguiente.
Вы что, не понимаете?
¿ No lo entienden?
Так что мы ценим то, что вы не выходите за рамки, понимаете?
- Seguro. Así que realmente apreciamos que os mantengáis dentro del círculo, ¿ sabéis?
- Вы не понимаете.
Usted no entiende.
То есть, вы хотите сказать, под присягой, что, уверен, вы понимаете лучше других, что человек, который убил кого-то по вашей вине, которого вы отпустили, который утопил шестнадцатилетнюю девочку, человек, которого вы совершенно ненавидите, в худший день в вашей жизни, и у вас была прекрасная возможность уравнять весы правосудия, и вы утверждаете, что вы не воспользовались шансом и не убивали его?
Le está diciendo a este tribunal bajo juramento, lo cual sé que entiende mejor que la mayoría que un hombre que mató a alguien bajo su guardia un hombre que usted liberó que ahogó a una chica de 16 años un hombre que usted detesta el peor día de su vida y tiene la oportunidad perfecta para equilibrar la balanza de la justicia y declara que no aprovechó esa oportunidad y lo mató.
Вы не понимаете.
Ustedes no saben.
вы не против 1094
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не могли бы 146
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не могли бы 146