Вы не против Çeviri İspanyolca
3,244 parallel translation
Надеюсь, вы не против, что он поделился со мной этим имейлом.
Espero que no le moleste que lo compartiera conmigo.
Если вы не против, я немного здесь посижу.
Me voy a quedar aquí un rato, si no les importa.
Давайте сходим туда, вы не против?
¿ Le molesta si le echamos un vistazo?
Вы не против, если я спою песню.
¿ Te importaría si yo le canté una canción. Una canción?
Надеюсь, вы не против нарушения приказов. Как вас зовут?
Espero que no le importe desobedecer órdenes. ¿ Cómo se llama?
- Я вернусь в отель, если вы не против.
Tal vez vuelva al hotel.
Вы не против?
¿ Le importa?
Если вы не против.
¿ Si no te importa?
Вы не против открыть эту дверь, пожалуйста?
- ¿ Le importa abrir esa puerta, por favor?
- Было бы здорово. А вы не против? - Нет, совсем нет.
- Estaba pensando que podría ayudarte con lo del fregadero si tú quieres.
- Вы не против?
- ¿ Le importa?
Вы не против пройтись по некоторым фото, что нам прислала ваша мать?
¿ Te importa si miramos algunas de las fotos que tu madre nos acaba de enviar?
- Если вы не против.
- Si le parece bien.
Я надеюсь, Вы не против?
Espero que no le importe.
Вы не против выключить свет?
¿ Le importaría apagar esa luz?
- Вы не против, если я...
- Te importa si...
Надеюсь, вы не против.
Espero que no le importe.
Мистер Родс, вы не против, если я немного поболтаю с Винсентом?
Mr. Rhodes, ¿ Le importa si tengo una charla con Vincent?
Эй, могу я... Вы не против, если я буду звать вас Робби?
Hey, ¿ Puedo... ¿ Le importa si lo llamo Robbie?
Мы с Люком выйдем в коридор побеседовать, вы не против?
Iremos al pasillo por un instante, si le parece.
Вы не против?
¿ No le importa?
Я надеюсь, вы не против того, что я украду мисс Айвз ненадолго.
Espero que no le moleste que me lleve a la Srta. Ives.
Вы не против, что я это говорю?
¿ No le importa que diga eso?
Откажусь, если вы не против.
No para mí, si le da lo mismo.
Вы не против, если вывести её отсюда? У меня аллергия на собак.
Si no le importa, soy alérgica a los perros, ¿ podría sacarlo fuera?
Ненадолго - если вы не против.
Tendrá que ser breve, si no le importa.
- Я провожу, если вы не против.
- Puedo verla en otro momento, si quiere.
Надеюсь, вы не против?
Si no hay problema...
- Вы не против?
- Oh, le importa?
Элис, вы не против послушать совет старого человека?
Alice, ¿ quieres un consejo de un hombre viejo?
Вы не против... указать нам на маму Брайана?
¿ Le importaría indicarnos quién es la madre de Brian?
Мисс Хастингс, вы не против, если я запишу это?
Srta. Hastings, ¿ te importaría si grabo esto?
Знаете, чтобы мы в будущем сэкономили время, может, я вам вставлю молнию, если вы не против.
Para ahorrarnos tiempo en el futuro quizá le ponga una cremallera, si le parece bien.
Вы не против?
- ¿ Te importa?
А ваша жена не будет против, что вы поедете к какой-то девушке?
Deja que te apunte mi número de teléfono. ¿ A tu mujer no le importará que vayas al apartamento de una chica desconocida?
Вы же будете не против, если мы проведем здесь ночь, да, Атос?
Bueno, no creo que os importe pasar la noche aquí, ¿ no, Athos?
Я надеюсь ты не против выйти через задний ход.
Espero que no te moleste salir por atrás.
Что вы никогда еще не выступали против шелка.
Qué nunca has te has enfrentado a un abogado senior.
Не против, если я спрошу, над чем вы работаете?
¿ Le importa si le pregunto en qué caso está trabajando?
Тогда вы ведь не будете против, если я осмотрю ваши владения?
¿ Entonces no le molestaría que echara un vistazo por su propiedad?
Как вы думаете, они не будут против?
¿ Crees que les importaría?
Тут на родину приезжает Джерри Маркэм, интересующийся так называемой кампанией против Джо Далхаузи... но вы не можете допустить его внимания к своему фонду, верно?
Luego Jerry Markham volvió a casa, investigó esa presunta campaña contra Joe Dalhousie... pero tú no podías dejarle investigar demasiado en tus fondos, ¿ verdad?
Вы можете стоять как истукан весь день, если хотите, я не против, но отдайте мне эту карту.
Puede quedarse mirándome como un idiota todo el día si quiere, no me importa, o puede darme esa tarjeta.
Надеюсь, вы не будете против, если я спрошу, сколько лет прошло со смерти вашей жены?
Espero que no le importe que le pregunte esto... ¿ pero cuántos años hace que murió su esposa?
Если вы проголосуете "против", я не буду использовать это против вас.
Si su voto es negativo, no tomaré represalias contra ustedes.
Вы не будете против, если она будет спать там?
¿ Te haría sentir mejor si durmiera allí?
Я могу устроить Вас на два дня каждую неделю, если вы сможете найти подходящего человека для ухода за Фредди и, если Ваш муж не против.
Podría encontrar un lugar para Ud., dos días a la semana, si es que encuentra a alguien que cuide a Freddie y su marido estuviese de acuerdo.
- Вы не против, если я начну?
- ¿ Les molesta si empiezo?
- Скажите честно, если бы ваш сын спал с мужчиной, вы правда не были бы против?
Sé honesta. Si tu hijo compartiera la cama con otro hombre... - ¿ En verdad no te molestaría?
Ладно, тогда вы не будете против сдать нам свой образец ДНК.
De acuerdo, bueno, entonces no te importará darnos una muestra de tu ADN.
Значит, вы не будете против, если я слегка с ним пофлиртую?
¿ Entonces no le importa si me permito el noble arte con él?
вы не знаете 1852
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146
вы не правы 89
вы не поняли 245
вы не будете против 74
вы не можете 609
вы не находите 100
вы не пожалеете 129
вы не знаете меня 73
вы не понимаете 1620
вы не могли бы 146