English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы понятия не имеете

Вы понятия не имеете Çeviri İspanyolca

495 parallel translation
Ну конечно вы понятия не имеете о чем я, но я вам все расскажу.
Por supuesto, usted no sabe nada, pero se lo cuento.
Я давно хотел этого. Вы понятия не имеете сколько удовольствия я получил.
( Perkins chasquea los dedos ante Grey )
Вы понятия не имеете, что вы делаете.
No tienes ni idea de lo que estás haciendo.
Вы понятия не имеете, что делаете.
No tienes idea de lo que estás haciendo.
- Вы понятия не имеете куда он пошел?
- ¿ No saben adónde ha ido?
Вы понятия не имеете о безопасности и о том, как ее обеспечить.
No tienen idea de lo que es seguridad... ... ni cómo lograrla.
Вся правда в том, что вы понятия не имеете, какая дружба может связывать такого, как я, с Чарльзом Норштадтом.
Pero no tienen la más mínima idea del lazo de amistad que puede unirnos a Charles y a mí.
И хотя у вас удивительное воображение, Линдси, многих людей оно просто шокирует. Вы понятия не имеете, какое влияние они могут оказать на людей и на что могут сподвигнуть.
Mientras usted tiene una maravillosa imaginación, la mayoría no puede tenerla y usted no tiene idea de los efectos que su obra causa en la gente o de lo que puede incitarla a hacer.
Значит, вы понятия не имеете, о чем будете говорить, пока не заговорите?
¿ Entonces no tienes ni idea de lo que vas a decir ahora?
Вы понятия не имеете, кто я?
- Sí. - No tienen idea de quién soy, ¿ verdad?
Вы, люди с волосами, считаете себя лучше. Вы понятия не имеете, что это такое.
¡ Los que tienen cabello se creen superiores sin saber qué se siente!
Вы понятия не имеете с чем связались.
No tiene ni idea en lo que se está metiendo.
Если Вы понятия не имеете о ведьмах, как Вы можете знать, что вы - не одна из них?
Si no conoce lo que es una bruja, ¿ cómo sabe que Ud. no es una?
Вы понятия не имеете, что случилось с $ 50000.
¿ No tienes idea de qué pasó con los 50,000?
- Ты понятия не, не так ли? Вы понятия не имеете, где 50 ГРАНД?
No tienes idea. ¿ No sabes qué pasó con los $ 50,000?
Моя дорогая майор Кира, вы понятия не имеете, как мне приятно это от вас слышать.
Mi querida mayor Kira, cómo me complace oirla decir eso.
Вы понятия не имеете, что вы делаете.
Usted no tiene ninguna idea de que es eso.
И вы понятия не имеете, где ваша дочь?
¿ No tiene idea de dónde está su hija?
Но вы понятия не имеете... вы понятия не имеете, что со мной произошло, или, что я чувствовала.
Ya lo sé. ¡ Ustedes no tienen idea! ¡ No tienen idea de lo que me pasó ni de lo que sentí!
Вы понятия не имеете, почему это происходит.
Realmente no tienes ni idea de lo que está pasando.
Вы не знаете, каково мне сейчас, вы понятия не имеете.
Pero tú- - yo sé que tú- - Qué?
И вы понятия не имеете, сколько может стоить этот письменный стол?
¿ Y no tiene idea de cuanto puede valer este escritorio? No.
Вы понятия не имеете с чем имеете дело.
No tienen ni idea a qué se enfrentan.
Вы понятия не имеете, что мне пришлось вынести за последние несколько дней.
No tiene idea de lo que he tenido que soportar en estos últimos días.
Вы понятия не имеете.
No tienes idea.
Вы - дети, понятия не имеете, как происходят сражения!
No tienen ni idea de cómo pelear una batalla.
- Уверяю вас, вы и понятия не имеете. Какие опасности вас там ожидают.
Estoy seguro de que no tiene... idea de lo peligroso que es el viaje ;
Вы, художники, понятия не имеете, что такое этикет.
Los artistas no sabéis de estas cosas.
Вы и понятия не имеете, что делают мужчины в некоторых странах.
No tenéis idea de lo que hacen los hombres en algunos países.
Вы не имеете никакого понятия о том, где бы мог скрываться месье Барден?
¿ Tiene idea de dónde puede estar escondido Bardin?
И вы не имеете понятия, как произошла авария?
¿ No tiene usted idea de cómo ocurrió el accidente?
А вы не имеете понятия о чести!
¡ Usted no tiene ni idea de Io que es el honor!
Очевидно, вы понятия не имеете о сложности экситонной схемы.
Esto debería detener la hemorragia.
Вы и понятия не имеете, что такое беда.
No sabes lo que es estar en apuros.
И так, вы не имеете понятия что значат изображения из сознания убийцы?
¿ Así que no tiene idea... de qué significaban las imágenes que obtuvo del asesino?
Вы просто не имеете понятия, что здесь затевается.
No tiene ni idea de lo que acaba de empezar.
Вы просто не имеете понятия, что здесь затевается.
He vuelto.
Вы и понятия не имеете.
No tiene idea. Ni idea.
Вы и понятия не имеете, как я страдаю!
- No sabes cuánto sufro.
- Тогда господин Синклер... вы не имеете понятия о чем я говорю.
- Tengo 33. Bueno, Sr Sinclair, usted probablemente no tenga ni idea de lo que estoy hablando.
Вы не имеете понятия, каков этот новый Ворлон, Деленн!
No tienes idea de como es este nuevo vorlon, Delenn.
Вы не имеете ни малейшего понятия о том, через что я прошёл, Бракстон.
No tiene la más leve noción de lo que he vivido.
Вы не имеете понятия как долго- -
No tienes idea hace cuánto...
У верен, вы и понятия не имеете, о чём я говорю.
Estoy seguro que no tienes idea de qué hablo.
Вы не имеете ни малейшего понятия о том, что брак - это работа.
No saben lo que hace falta para que funcione un matrimonio.
Вы и понятия не имеете о чём я говорю, я уверен.
Seguro que no tienes ni idea de lo que hablo.
Вы же понятия не имеете, не так ли?
No tienes ni idea, ¿ verdad?
... и вы говорите, что вы понятия не имеете, да?
¿ Ni una sola idea?
Вы понятия не имеете о том, что следует сделать!
No tiene idea de qué se tiene que hacer.
Кроме того, Джек позаботился о многом дерьме, о котором вы и понятия не имеете.
Además, Jack se encargó de un montón de cosas de las que no sabes nada.
Вы и понятия не имеете, что это значит.
Vosotros no sabéis qué coño significa eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]