Вы поможете Çeviri İspanyolca
1,694 parallel translation
Вы поможете мне её искать?
¿ Vas a ayudarme a buscarla?
Тогда вы поможете нам его найти.
Entonces nos ayudarás a encontrarlo.
А вы поможете Энтони?
¿ Ayudarás a Anthony, también?
- Вы хотите сказать, что вы поможете нам?
- Así que estás aquí para ofrecer ayuda.
Вы поможете мне повести эту компанию в будущее.
Ustedes me ayudaran a liderar esta compañia en el futuro.
Вы поможете мне?
¿ Me ayudareis?
Вы сказали, что я могу прийти сюда и Вы поможете...
Me dijo que si yo venía, usted haría...
Итак, если я все сделаю, как я могу быть уверен, что вы поможете мне найти Джесси?
Y ahora, si hago esto, ¿ cómo sabré que usted respetará tu parte del trato y me aydará a encontrar a Jessie?
Кто? Мы надеялись, что вы поможете нам в этом разобраться.
Uso una gran, negra X.
Мы надеялись вы поможете нам с его идентификацией.
Ella es difícil de controlar. ¡ Hola!
Если вы поможете мне, это всё решит
Si me ayuda, todo saldrá bien.
Он сказал, что вы поможете нашему другу.
Dijo que ustedes podrían ayudar a nuestro amigo.
Вы поможете мне перевести немного?
Ayúdanos a traducir un poco
Надеюсь, Вы поможете найти одного человека
Esperando que puedas encontrar una persona
Одной торговли оружием хватит, чтобы упрятать вас в тюрьму на долгие годы, или вы поможете нам найти Джека Бауэра, а мы ничего не скажем.
Solamente los cargos por armas te encerrarán de por vida o nos puedes ayudar a encontrar a Jack Bauer y mantendremos la boca cerrada.
Он сказал, что вы поможете нашему другу.
Dijo que ayudarían a nuestro amigo.
Вы поможете мне, мистер Томпсон?
¿ Me ayudará, Sr. Thomson?
А Вы поможете мне советом, а то я никогда раньше...
Serán geniales. Ok, bien, entonces puede que necesite algunos consejos, porque nunca los he...
Смотри, в этом досье, содержатся все свидетельства тому... о чем мы говорили... если вы поможете мне предать это огласке..
Mira, esto es un informe con los principales indicios de todo esto que estamos hablando. Si me ayudas a exponer esto lograré esa CPI.
Поможете ли Вы мне их найти?
¿ Me ayudarán a encontrarla?
Вы обещали, что поможете мне.
Prometió que me ayudaría.
Вы мне поможете?
¡ ¿ No va a ayudarme?
Но если вы нам поможете, то,
Pero si usted nos ayuda,
Вы сказали, что поможете мне
Dijiste que me ayudarías.
Вы сказали что поможете мне
Dijiste que me ayudarías.
Все вы это делаете... появитесь, поможете пару часов, почувствуете себя лучше.
Eso es lo que todos hacéis... aparecer, ser voluntarios durante unas pocas horas, haceros sentir bien sobre lo que sea.
- Мистер Найтли, вы мне поможете?
Sr. Knightley, ¿ me ayuda?
Вы мне поможете?
¿ Me puede ayudar?
Мне показалось, Вы сказали, что поможете мне
Yo pensé que me habías dicho que me ayudarías.
вы нам поможете... которые не думают о последствиях и запросто выльют в костёр бензин.
¿ Vas a ayudarnos? Entiendo que sois un par de patosos que no piensan en nada y solo creáis problemas con vuestros errores.
Вы и поможете.
Lo está haciendo.
Вы пожалеете, если не поможете нам.
Si no puedes ayudar, lo lamentarás.
Но я надеялся, что вы как добропорядочные христианки, - поможете нам.
Pero esperaba que quizá, como buenas cristianas...
Потерял свой инстинкт. И вы не поможете ему вернуть его.
Perdió su instinto y usted no lo está ayudando a encontrarlo.
Делайте ваши ставки, кроме своего удовольствия, вы ещё поможете инвалидам!
Hagan sus apuestas, pásenlo bien y ayuden a los inválidos.
Вы мне не поможете?
vamos, ayúdame.
Но, может, вы мне поможете, пожалуйста?
¿ Podría al menos ayudarme?
Я новичок в этом, но я подумал что вы ребята немного поможете мне в этом.
Soy nuevo en esto, así que pensé que podrían ser amables conmigo.
Мистер Харрис, вы не поможете мне с этой сумкой?
Sr. Harris, ¿ me da una mano?
Вот поэтому мы и надеялись, что вы нам поможете.
Por eso esperábamos que tú pudieras ayudarnos.
А вы все поможете мне в этом святом деле, иначе я сделаю так, что вы еще долго будете мучиться перед неминуемой смертью.
Y ustedes, todos ustedes, van a ayudarme en esta misión divina, o los haré sufrir hasta que rueguen por la muerte.
Конечно, чудесно, что вы любите мужа и хотите для него что-нибудь сделать но этим вы ему не поможете говорю вам это сразу.
Mire, admiro que ame a su marido y que quiera ayudarlo pero no lo hace. Se lo digo ahora mismo.
Вы мне поможете?
Ya que estás, puedes ayudar.
Вы не поможете мне подняться?
¿ Me ayudas a levantar?
Вы должны понимать, что если вы не поможете нам спасти корабль, мы все погибнем.
¿ Entiendes que si no los ayudamos a salvar la nave, moriremos todos nosotros?
Бри, независимо от того, что вы думаете об Орсоне, если вы сейчас ему не поможете, вы не сможете жить в мире с собой.
Bree, no importa lo que sientas por Orson, si no lo ayudas ahora, no serás capaz de vivir contigo misma.
Думал, вы мне поможете выяснить, почему.
Pensé que me podrías ayudar a descubrir por qué.
- Вы мне поможете?
¿ Acepta ayudarme?
Если бы вы сказали, что поможете избавиться от боли... я не уверена, что хотела бы это сделать, потому что... это... это все, что мне осталось.
Si me dijera que usted podría quitar ese dolor no estoy segura si lo aceptaría, porque es... es todo lo que me queda.
Хотела знать, может вы нам поможете с этим, доктор Хейдар.
Me preguntaba si usted nos podría ayudar con esto, Dr. Haydar.
Зато вы можете помочь Кристине сейчас, если поможете мне.
Bueno, ahora la única manera de ayudar a Christine es ayudándome a mi, ¿ vale?
вы поможете мне 77
вы поможете нам 36
поможете 56
поможете мне 46
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы поможете нам 36
поможете 56
поможете мне 46
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы пойдете с нами 37
вы пойдёте с нами 16
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы пойдете 21
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16