English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вы помните меня

Вы помните меня Çeviri İspanyolca

505 parallel translation
Вы помните меня?
Se acuerda de mí, ¿ verdad?
Возможно, Вы помните меня.
Conozco al caballero.
Как мило, что вы помните меня, м-с Уилкс.
Es muy amable por recordarlo, Sra. Wilkes.
Вы помните меня?
¿ Me recuerda?
Вы помните меня?
Nos vimos en la escalera.
Добрый вечер, мисс Шмидт. - Вы помните меня? - Конечно.
- Srta. Schmidt, ¿ se acuerda usted de mí?
Мистер Ли, Вы помните меня?
¿ me recuerda?
Вы помните меня?
- ¿ Se acuerda de mi?
Вы помните меня, нет?
¿ Me recuerdas?
Вы меня помните?
¿ Se acuerda de mí?
Вы не помните меня?
No me recuerda.
Так вы меня помните?
¿ Así que me recuerdas?
Вы заставили меня прийти сюда. Помните?
Usted me hizo venir aquí, ¿ Recuerda?
Вы меня поражаете, Дживс, вы помните все песенки и мелодии, что я слышал в жизни!
Tenemos armonía al cantar, Jeeves. - Más que muchas revistas de variedades. - Gracias, señor.
Если вы ненавидите меня, помните, что я ненавижу себя ещё больше.
Si me odia, recuerde que me odiaré a mí misma mucho más.
Вы меня помните. Женщины зовут Пилигримом. Танцуя с новой дамой, я двигаюсь вперёд.
Las chicas me llaman "Peregrino" porque cuando bailo con una, avanzo un poco.
Вы же меня помните?
¿ Me recuerda?
Вы не помните меня?
¿ No me recuerda?
— Вы меня помните?
- ¿ No me recuerda?
Это вы. Помните меня?
Es usted. ¿ No se acuerda de mí?
Вряд ли вы меня помните.
Seguro que no te acuerdas de mí.
А Вы помните вечеринку на церковной лужайке, когда Вы сели в яблоцное повидло... и все обвиняли меня за это?
¿ Recuerdas la fiesta en la iglesia cuando te sentaste en la compota de manzana... y me echaron a mí la culpa?
- Вы притягиваете меня, помните?
- Me atraes, ¿ lo olvidaste?
у меня есть некоторые нет нет нет пожалуйста, никаких бумаг когда моя мать умерла было так много... вы помните мою мать господин?
Tengo unos... Papeles, no. Cuando mi madre murió, hubo tantos...
— Это снова я. Вы меня помните?
- Estoy de vuelta. ¿ Me recuerda?
Помните, вы обещали угостить меня выпивкой?
¿ No prometió invitarme a un trago?
Вы ведь помните меня, Роберт?
¿ No me recuerda, Robert?
- Помните, когда вы меня нанимали?
- ¿ Dónde estaba cuando me contrataste?
Надеюсь, вы меня помните.
Espero que me recuerdes.
Вы ведь помните меня, мы разговаривали по телефону несколько раз.
¿ No me recuerda? Soy el señor Graham, hablábamos mucho por teléfono.
Я та, кого вы имеете ввиду. Вы спрашивали меня о туфлях, помните?
A esa llamada me refiero, sobre los zapatos.
Это я. Вы меня не помните?
Soy yo. ¿ Me recuerda?
- Вы меня помните?
- ¿ Me recuerda?
Помните, что вы спросили меня тогда?
¿ Me recuerda, Zachary?
Вы меня помните?
¿ Me recuerda?
Вы меня не помните, да?
No me recuerda, ¿ verdad?
Вы меня не помните?
- ¿ No me recuerda?
"Прошу вас, даже если вы не захотите снова меня видеть, помните,.. Э "... я люблю вас ".
Por favor, aunque no quiera volver a verme, recuerde que la quiero.
- Вы меня не помните?
- ¿... Usted no se acuerda de mi?
Вы, правда, меня не помните?
¿ De verdad que no me recuerda?
Вы не помните меня, м-р Каннингэм?
¿ No me recuerda, Sr. Cunningham?
Может, вы меня помните?
Puede que se acuerde de mí.
Вы меня помните, я Хильда.
Se acuerda de mí, ¿ Verdad? .
Возможно, вы меня не помните...
No podría recordarme...
Вы помните знаменитого Алена, от которого вы меня спасли?
¿ Te acuerdas de Alain, del famoso Alain, del que me alejaste?
Вы меня помните : вы приходили ко мне на вечеринку с другом.
Me recuerda : usted vino a una fiesta en mi casa con un amigo.
Вы не помните меня, господин полковник?
¿ No me recuerda, Sr. Coronel?
Вы меня помните?
¿ No me recuerda?
Или вы не помните, как пороли меня каждый день?
O no se acuerda de como batia en mi cada dia?
Если вы помните, мистер Оним возложил на меня ответственность за смерть некоего Эдварда Ситона.
Recordarán que el Sr. Owen dijo que yo era responsable de la muerte de un tal Edward Seton.
Алуф Стоун, вы меня помните?
¿ Me recuerda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]