Вы пойдёте с нами Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
Вы пойдёте с нами!
Vendrá a la comisaria con nosotros.
Вы пойдёте с нами.
Ustedes vendrán con nosotros.
Вы пойдёте с нами.
Usted vendrán con nosotros.
Вы пойдёте с нами в Палладиум сегодня вечером?
¿ lrás con nosotros al palladium esta noche?
Вы пойдёте с нами, сэр Г'кар?
¿ Nos acompañará, sir G'Kar?
- Вы пойдёте с нами или умрёте.
O viene con nosotros... o muere.
Вы пойдёте с нами, и трогать он будет только кости.
Usted estará con nosotros, y el tacto se refiere sólo a los huesos... ¡ Fósiles!
Вы пойдёте оба с нами.
Los dos vienen con nosotros.
Вы пойдете с нами на бал охотников?
¿ Vendrá con nosotros al Baile de la Caza?
Вы оба пойдете с нами.
Ustedes van a venir con nosotros.
- А вы пойдете с нами.
Y usted vendrá con nosotros.
Вы, Чен, пойдете с нами.
Usted, Chen, vendrá con nosotros.
Вы пойдете с нами.
Vendrás con nosotros.
Вы пойдете с нами.
Venga con nosotros.
- Вы пойдете с нами.
Vendrá con nosotros.
Вы пойдете с нами.
- Tu vienes con nosotros.
Вы пойдете с нами.
Ven con nosotros.
- А я Рута. Так вы пойдете с нами? Куда?
Entonces, quisieran venir con nosotros?
Я пришел спросить, пойдете ли вы с нами в паломничество?
He venido a preguntarte si nos acompañarás a la peregrinación.
Вы пойдете с нами? Это похищение!
Usted viene con nosotras, es un secuestro.
Вы ведь пойдете с нами?
Viene con nosotras, ¿ verdad?
- Вы не пойдете с нами?
- ¿ No vienes con nosotros?
Чушь не чушь, а вы пойдете с нами.
Eso ya lo veremos, ahora venga con nosotros.
Лучше, если вы пойдете с нами, сэр.
Sería mejor que nos acompañara, Señor.
Дитрих Бергер... вы пойдете с нами на допрос.
Dietrich Berger... tiene que venir con nosotros para un interrogatorio.
Вы уверены, что не пойдете с нами?
¿ Seguro que no quiere ir con nosotros?
Вот поэтому вы пойдете с нами.
Por eso tu vienes con nosotros.
Если вы сейчас туда пойдёте, то это будет просто глупо. Они смогут сделать с нами всё что захотят.
Actuar precipitadamente es exactamente lo que los Lobos de Mibu * querrían. * Shinsen-gumi.
Вы пойдете с нами. Мы проводим вас к вашему кораблю.
Vendra con nosotros, y lo llevaremos a su nave.
Я полагаю, вы с нами не пойдете? Нет!
¿ Acaso no vendrás con nosotros?
- Вы пойдете с нами.
Quíteme las manos.
Мы идем обратно, и вы пойдете с нами.
Nos vamos, y tú también.
Пойдете ли вы с нами?
¿ Vendrás con nosotros?
Вы пойдете на риск прямой конфронтации с нами?
¿ están dispuestos a arriesgar una confrontación directa con nosotros?
- Вы пойдете с нами.
- Vamos, nos vamos.
Вы пойдете с нами.
Vendrá con nosotros.
Вы, ребята, пойдете с нами.
Seguidnos.
Вы пойдете с нами.
¿ Qué hacen? Quítenme sus manos de encima.
- Вы с нами не пойдете?
- ¿ Viene con nosotros?
И если вы не пойдёте с нами добровольно, мы вас заставим.
Y si no viene voluntariamente, vendrá a la fuerza.
Если вы не пойдёте с нами, то все умрёте.
Si no lo hacen todos morirán.
Вы не пойдете с нами и с Декларацией.
No vendrá con nosotros y el Acta.
Если вы хотите остаться здесь - оставайтесь. Мне вообще-то все равно. Но вы не пойдете домой с нами.
Si te quieres quedar, quédate realmente me importa una mierda, pero tú no vas a venir a casa con nosotros.
- Святой отец, а вы разве не пойдете с нами на ужин?
- Padre, ¿ no viene a comer con nosotros? - No.
Вы пойдете с нами
Vienen con nostros.
Вы так много знаете, вы пойдете с нами.
Sabes demasiado, vas a ir con nosotros. Lo siento.
Мы идем обедать, господин директор, Вы пойдете с нами?
Vamos a almorzar, ¿ viene con nosotros?
Тогда, так сказать Вы тоже пойдёте с нами.
Entonces, de alguna manera usted también vendrá conmigo.
Вы с нами не пойдете?
¿ no vendrás con nosotros?
Я рада, что завтра вы пойдете с нами.
Mañana la pasaremos bien. ¡ Me alegra que vayas!
Вы не пойдёте с нами? Нет.
- ¿ Entonces no vienes con nosotros?
вы пойдете с нами 37
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы пойдете 21
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
вы пойдете со мной 57
вы пойдёте со мной 28
вы пойдете 21
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами все будет хорошо 49
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
вы поймете 151
вы поймёте 76
вы понимаете 3037
вы поняли 656
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы посмотрите 195
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы помните 691
вы получили то 40
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы подумали 110
вы поступили правильно 69
вы получили 66
вы поняли меня 37
вы получили деньги 16
вы помните 691
вы получили то 40
вы понимаете это 70
вы помните меня 73
вы подумали 110
вы получили это 19
вы подтверждаете 44
вы получите 50
вы позволите 279
вы понятия не имеете 250
вы по 190
вы помните это 33
вы помните что 42
вы поможете 45
вы пожалеете 46
вы подтверждаете 44
вы получите 50
вы позволите 279
вы понятия не имеете 250
вы по 190
вы помните это 33
вы помните что 42
вы поможете 45
вы пожалеете 46