Вы этого не сделаете Çeviri İspanyolca
228 parallel translation
Если вы этого не сделаете, вам ни в чем не будет удачи!
Si no lo hace, tendrá mala suerte el resto de su vida.
И пока Вы этого не сделаете, я не хочу, чтобы Вы и Элен видели друг друга.
Y hasta que lo haga, no quiero que vuelva a ver a Helen.
Но он отлично знает, что вы этого не сделаете, да, кузен?
Pero él sabe muy bien que tú no harías algo así...
Не важно, вы этого не сделаете.
No se preocupe. De todas formas, no lo haría.
Вы этого не сделаете.
No sería capaz.
Вы этого не сделаете, не имеете права.
- No lo hará. ¡ No tiene derecho!
- Нет, сержант, вы этого не сделаете, это приказ.
No hará tal cosa, es una orden, sargento.
Если вы этого не сделаете, то будете вовлечены в войну, которая может привести к смерти миллионов.
O se estarán involucrando en una guerra que podría causar la muerte de millones de personas.
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа.
Y si no lo hace, será mucho peor para ti, para este joven, y para otros miles de personas que podría mencionar si llegara a tener la guía telefónica de París conmigo.
- Если вы этого не сделаете, ваш друг Органон умрет.
- No. - Si no lo haces,... tu amigo Organon morirá.
Вы этого не сделаете!
¡ No haríais tal cosa!
Если вы этого не сделаете, кто-нибудь пострадает.
Si no se van, alguien va a resultar herido
У него еще есть и сердце. Но вы этого не сделаете.
Aún les quedaría el corazón, pero no lo harás
Но сегодня вы этого не сделаете, верно?
Bueno, ¿ usted no va a hacer eso hoy, verdad?
Если вы этого не сделаете, идти дальше.
Si no, vete.
Тогда почему же вы этого не сделаете?
Entonces, ¿ por qué no lo hacen?
Если вы этого не сделаете, я ничего не смогу сделать.
Si no lo haces, ¿ Que estamos haciendo?
Если вы этого не сделаете, я взорву бомбу и уничтожу все 6 колоний на Баджоре 8.
Si no lo haces, haré explotar la bomba y destruiré las seis colonias de Bajor VIII.
Но если вы этого не сделаете, то все повторится вновь.
Pero si no lo hace, volverá a pasar.
Если вы этого не сделаете, я убью себя прямо сейчас!
Si no lo hacen, me suicidaré en este momento.
Вы этого не сделаете.
- No lo harías.
'Если вы этого не сделаете, я не отвечаю за последствия.'
Si no lo hace, no me responsabilizaré de las consecuencias.
Если вы этого не сделаете, бургундцы не упустят возможности.
Pero seguro que en Borgona estaran encantados de hacerlo.
Вы не сделаете этого.
No puedes hacerle eso. Lo impediré.
Вы никогда этого не сделаете.
Jamás haría eso.
- Вы, не сделаете, этого.
No puedes hacer eso.
Мистер Эймсбери, ведь вы сейчас этого не сделаете?
M. Aymesbury, ¿ Usted no irá a usar eso?
Дюваль, вы не сделаете этого, я запрещаю вам.
No va a seguir adelante. Lo prohibo.
Допустим, я скажу им, о чём знаю и о чём догадалась... Вы не сделаете этого.
¿ Y si le dijera lo qué sé y lo que supongo?
Вы не сделаете этого.
Tú no harías eso.
Если вы не сделаете этого, то это будет на вашей совести.
Qué más quieres? !
Вы, вы этого не сделаете.
- Sí ; usted lo verá.
Вы не сделаете этого.
- ¡ No lo hará!
Вы не сделаете этого.
No lo hará.
Если вы не сделаете этого, вы никогда не попадете на Эдем.
Si no lo hace, jamás llegará a Edén.
Если вы не сделаете этого, я, обязательно, вернусь снова но уже ни с оторванным рукавом.
Si no lo hace, tengo instrucciones de regresar nuevamente. sólo que con algo más que un pedazo de tela.
Если вы не сделаете этого, оно выйдет наружу само по себе.
Si no lo haces por ti mismo, bueno, sale por su propia voluntad.
- Вы никогда не сделаете этого.
- Nunca lo haría.
Независимо от того, вы не сделаете этого.
Pase lo que pase, no lo harás.
Я ищу своего племянника. Если он скрывается здесь, сдайте его! Если вы не сделаете этого, я сожгу деревню.
Debes entregarme a mi sobrino que se esconde en tu tierra, si no, provocaré un incendio y nadie lo apagará.
Если вы этого не сделаете, мы откроем огонь.
Si no lo hace tendremos que disparar.
Если вы не сделаете этого, ваши друзья умрут.
Si no, vuestros amigos mueren.
Если Вы не сделаете этого сейчас, коммандер, то знайте - на поиск другой подходящей точки уйдут месяцы.
tardaremos meses en hallar otro sitio adecuado.
Если вы не сделаете этого в течение трех минут, я наполню блок обработки руды нейросинным газом.
Lo siento, pero se os ha acabado el tiempo. Esperaba que entrarais en razón.
Вы не сделаете этого!
¡ No harán tal cosa!
- Вы не сделаете этого! - Ааах!
No lo haras!
Потому что, если вы не сделаете этого я расскажу все, что вы сделали на Минбаре.
Porque si no lo haces... revelaré todo lo que hiciste en Minbar.
- Вы этого не сделаете.
No lo hará.
Пока вы не сделаете этого с нами снова?
Hasta que Vds. nos lo vuelvan a hacer.
- Нет, вы не сделаете этого.
- Voy a lanzar el inyector.
Вы не сделаете этого.
No puedes hacer eso.
вы этого хотите 131
вы этого не сделали 18
вы этого хотели 28
вы этого не знаете 82
вы этого не знали 23
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19
вы этого не сделали 18
вы этого хотели 28
вы этого не знаете 82
вы этого не знали 23
вы это серьезно 93
вы это серьёзно 50
вы это знаете 265
вы это искали 16
вы это поняли 19