Выглядит так Çeviri İspanyolca
2,898 parallel translation
Ого, твоя работа над нейронными связями у медуз выглядит так интересно.
Tu trabajo en las redes neurales de las medusas suena tan interesante.
Посмотри, это выглядит так, что ты мог бы использовать это.
Toma. Parece que te vendría bien.
Конечно, но это выглядит так, будто у Вик был роман... ее муж об этом узнал, и избил этого парня...
Bueno, no lo hago, pero si esto es lo que parece y Vic está teniendo una aventura... ya sabes, su marido lo averiguó, le pegó una paliza a este tipo...
Выглядит так, будто вам подарили коробочку с сотнями новых инструментов, которых вы раньше не видели, а вы хотите схватить молоток первым делом.
Dios mío. Entre las dos, es como si os hubieran dado una flamante caja con cientos de herramientas que no habíais visto antes, y todo lo que queréis hacer es usar un martillo.
Выглядит так, словно кто-то забрал что-то из тела.
Es como si alguien cogiera algo.
Один из них просто невозможен и выглядит так, как будто он может быть опасен.
Uno de ellos es imposible y parece que pudiera ser peligroso.
Это выглядит так, как будто каждому что-то нужно от меня, но ты знаешь что нужно мне? Вы знаете что?
-... para resolver esto.
Выглядит так, как будто его избили.
Parece bastante golpeado.
Это выглядит так, будто я ее перевел из-за того, что она черезчур нравственная, а не из-за ее внешности.
Parece que la sustituí por ser demasiado ética, no por su apariencia.
Она выглядит так же, как и родимое пятно на пенисе детектива Уинтерса.
Porque se ve exactamente igual que la marca de nacimiento en el pene del Detective Winters.
Всё ещё выглядит так, будто мать пыталась скрыть все упоминания о Джесси, верно?
Parece que mamá trataba de quemar todo lo que mencione a Jesse, ¿ no?
Выглядит так, будто кто-то пытался взломать дверцу шкафа.
Parece que alguien intentó forzar el cajón para abrirlo.
Выглядит так, будто твой, кхм, очиститель водостока увяз в чем-то.
Parece que tu limpia-canalones está atrapado en algo.
Правда, что мы нашли ребенка, который выглядит так, будто он спустился с Мэйфлауэра, но это еще не значит, что колония, которая исчезла из Северной Каролины 400 лет назад, переехала в соседний район.
Es cierto, encontramos un chico que parece salido del Mayflower pero eso no significa que una colonia que se esfumó de Carolina del Norte hace 400 años, haya sido reubicada en el vecindario.
Она выглядит так, словно ей больно.
Ella parece estar dolorida.
Все выглядит так, будто тебе будет нужна моя помощь.
Por lo que parece, vas a necesitarlo.
Выглядит так, будто хочет в туалет.
Parece que tiene que usar el baño.
- Это выглядит так как будто из Китая.
- No. - Parece estar hecho en China.
Выглядит так, как будто он получил удар в нос.
Parece ser que recibió un golpe en la nariz.
Выглядит так, будто он чистит какие-то инструменты кислотой.
Parece que está limpiando materiales con ácido.
Куртка выглядит так, словно она тут недавно.
Esa chaqueta parece no ha estado aquí mucho tiempo.
Он выглядит так, будто его напугали.
Parece aterrorizado.
Выглядит так, как будто мы опоздали на свою же вечеринку.
Parece que llegamos tarde a nuestra propia fiesta.
- Что подумают пациенты, когда увидят, что их врач выглядит так плохо?
No. ¿ Qué van a pensar tus pacientes cuando vean a su médico con tan mal aspecto?
Выглядит так, будто картель Молина знали, что наши ребята придут.
Al parecer los del cártel de Molina sabían que venían nuestros hombres.
Не выглядит так, будто это Китайская НОА.
A mí no me parece del Ejército de liberación chino.
И все это выглядит так, будто это сделали после ее смерти.
Y a partir del patrón de salpicaduras, parece que todo esto se hizo después de que ella fuera asesinada.
К сожалению, я не смог купить больше, потому что если вы берете Jag с запасным колесом, ваш багажник выглядит вот так.
Por desgracia, no pude para comprar más que eso, porque si usted compra su Jag con una rueda de repuesto, esto es lo que el arranque se parece.
Машина отлично выглядит, звук чудесный, она отлично едет, так что это не проблема.
Seamos honestos, en un coche que se ve tan bien y suena este fantástico, y va tan bien, que hay dificultades.
Пенелопа нашла мою фотографию в Fair Haven, и я с этой маленькой девочкой, которая выглядит странно знакомой, но мама не скажет мне, кто это ; ты знаешь, как мама относится к прошлому, так что я решила, мне не нужна мама,
Penélope encontró esta foto mía en Fair Haven, y estoy con esta pequeña quien me parece extrañamente familiar, pero mamá no quiere decirme quien es ; ya sabes como se pone sobre el pasado, así que pensé, oye, no necesito a mamá,
Выглядит как подставная кампания, возможно, оффшорное отмывание денег. Я так не думаю.
Lo que parece una empresa fantasma, para blanquear dinero.
Смерть выглядит примерно так...
La muerte se parece más a esto...
Кейт, разве так одеваются девушки сейчас? Ну.. - Думаю, она выглядит клево.
Kate, ¿ es esta la vestimenta normal de la juventud de hoy?
Я уверена, что не все так ужасно, как выглядит.
Estoy seguro de que parece peor de lo que es.
Я понимаю ваши опасения, но это было не так, как выглядит.
Entiendo su frustración, pero no es lo que parece.
Этот палец выглядит обгоревшим, но на самом деле это не так, он омертвевший.
Este dedo parece quemado, pero no, está necrosado.
Он всегда так выглядит.
Así es como él siempre se ve.
Это не совсем так, как выглядит.
Es más bien el modo en que ve las cosas.
Парень слева уверенно держится на сцене вполне так модно одет, выглядит неформатно.
El de la izquierda está cómodo en el escenario, ropas modernas, parece un poco alternativo.
Тормозят всё, что не так выглядит.
Detén cualquier cosa sucia u oscura.
Ну, на самом деле, это выглядит отвратительно, но оно так и должно выглядеть, поэтому с тобой всё будет в порядке.
Bueno, la verdad, es asqueroso, pero es como se supone que tiene que ser, así que vas a estar bien.
Он выглядит пугающе, не так ли?
Da miedo, ¿ no te parece?
Выглядит точно так как наш номер на годовщину.
Esto se parece a nuestra suite de aniversario.
Выглядит так, словно они за ним гонятся.
Parece como si fuera perseguido.
Это не выглядит как повреждения, которое ты можешь получить просто катясь, не так ли?
Esto no parece el típico daño causado solo por dar tumbos por ahí, ¿ verdad?
( смеется ) Пришел Фред и он выглядит сердитым, так что...
Fred está aquí, y se ve enojado, así que...
Да. Знаешь, это не так просто, как выглядит со стороны.
Esto no es tan fácil como parece, ¿ sabes?
Так ты не знаешь ни где оно, ни как выглядит?
No sabes dónde está o cómo es?
Слушайте, всё не так, как это выглядит.
Escuchad, no es lo que parece.
Беспилотник имеет камеру на борту, так что если операто сомневается и местность выглядит подозрительно, он поймет, что беспилотник полетел не туда.
El dron lleva a bordo una cámara así que si el operador nota algo y el terreno comienza a ser sospechoso, se dará cuenta de que el dron no está donde debe estar.
Кожа так хорошо выглядит!
¡ Tu piel luce genial!
выглядит так же 18
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так не пойдет 434
так не пойдёт 312
так держать 1067
такова жизнь 359
так вот в чем дело 143
так вот в чём дело 77
такого еще не было 26
такого ещё не было 17
так что вперед 56
так что вперёд 37
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79
так вперед 30
так вперёд 29
так в чем проблема 164
так в чём проблема 74
так в чем же дело 45
так в чём же дело 26
так все и было 66
так всё и было 60
так что все 79