English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выйдите

Выйдите Çeviri İspanyolca

1,284 parallel translation
Выйдите из машины и поднимите руки!
¡ Salga de la camioneta y suba las manos!
Джонатан Кент, бросьте пистолет и выйдите из грузовика.
Jonathan Kent arroja el arma y sal de la camioneta.
Выйдите из машины, проверим дыхание.
Salga del coche para revisarlo.
Выйдите отсюда.
Corte.
- Выйдите из машины пожалуйста.
- Salga del vehículo, por favor.
Выйдите на улицу. Я же просил вас держаться подальше от моей работы!
¡ Te dije que no te acercaras a mi trabajo.!
Выйдите из машины, сэр.
Bájese del auto, señor.
Выйдите на минутку.
¿ Nos da un minuto?
Выйдите к нам и положите руки за голову.
Necesitamos que pongas tus brazos detrás de la cabeza.
Пожалуйста, выйдите из комнаты.
Todos, por favor. Fuera de esta habitación.
Пожалуйста, выйдите из машины, я впущу собаку.
Por favor desocupe el vehículo, Voy a dejar entrar al perro.
Теперь выйдите из зала, держась всё время за руки.
Ahora salid andando de la sala y seguid sujetándoos las manos.
- Выйдите из очереди.
- Salga de la fila.
Выйдите на свет.
Vengan a la luz.
Спасибо, теперь, выйдите из машины.
Gracias. Ahora, por favor salga del auto.
Выйдите, прошу вас. - Ну зачем?
- ¿ Puede bajar del auto?
Мы захватим пульсовый маяк Серенити, как только вы выйдите из атмосферы.
Al entrar a la atmósfera, fijamos la baliza de su nave.
Ребята, можно поговорить с вами? Выйдите на секундочку.
Muchachos, ¿ pueden salir que necesito hablar con ustedes un segundo?
... Так, выйдите из машины, мистер Кру!
Salga del vehículo, señor Crewe.
- Выйдите из кадра, будьте добры!
¿ Podría salirse de la foto, por favor?
От того, что вы не выйдите на поле и не получите то, что давно заслужили!
Que no estará en el campo con nosotros recibiendo lo que se buscó.
Вот прямо - и выйдите куда надо.
Por aquí, por favor. Sigua recto y llegará donde va.
Выйдите все.
Fuera de la habitación.
Здесь нельзя курить Пожалуйста, выйдите на улицу
Está prohibido fumar. Vaya afuera.
Выйдите за одну остановку до той, что указана в билете.
Váyase un parada antes de la estación del pasaje.
" ли нафиг детей, просто выйдите в интернет, сделайте это сами.
bueno. al diablo con el chico. solo busca en internet.
Итак, вы, 12 человек, выйдите как сообщество и спросите себя, хорошо это было или нет?
Y así, los doce podrán ir a deliberar como comunidad y a preguntarse ¿ fue una buena o una mala acción?
Вы только теряете время. Найдите себе хорошую девушку.
Si encuentras tu media naranja, ¿ para qué perder el tiempo?
- Выйдите.
- Corte.
С двукратным отрывом от соперников. Если вы хотите видеть его в Филадельфии, найдите площадку побольше.
Si le quieres en Filadelfia, tendrás que conseguirle un local mayor.
Включай свой восьмидорожечник, я сам за них спою, а вы пока найдите девчонку, способную сказать : "О, Джонни!"
Y trae una chica para el "Oh, Johnny".
а вы пока найдите девчонку, способную сказать : "О, Джонни!" - Одну минуту.
Un minuto.
- Как вам их лозунг? - Что вы можете сказать? - Уйдите отсюда!
¿ Apoya la manifestación, Ray?
Вы ему не интересны. Найдите моего африканца!
A él no le importan cosas como estas.
Найдите истину в одном и вы найдёте истину в остальных.
Si sabes la verdad de una, sabes la verdad de las tres.
Эй вы, уйдите с дороги!
¡ Ey, apártense del camino!
к нотариусу вы со мной пойдите и напишите вексель.
Venid conmigo a un notario. Y sellad allí vuestro único compromiso.
Вы двое, пойдите с ним.
- Ustedes dos, vayan con él. - Sí, señor.
Если вам нечем платить или вы не сможете дальше платить, пройдите в банкетный зал, где вами займётся Дюбе.
Si no puede pagar, o cree que no podrá pagarla por favor vaya al salón de banquetes y Dube se encargará de ustedes.
Меня не интересует как вы будете проверять эти места, просто найдите этих троих.
No importa lo que hagan con este lugar, solo hagan que esos tres salgan.
Вы изобретательный человек, мр. Вулсе. Если Вы думаете, что есть доказательства, найдите их.
Usted es un hombre de recursos, Sr. Woolsey si cree que hay pruebas ahí afuera encuéntrelas.
Пройдите. Вы внутри каменной комнаты.
La atraviesas estás dentro de una habitación de piedra.
Эй, вы, найдите Хавоку девушку.
¡ Qué alguien le encuentre una novia a Havoc!
Найдите Феджина, и вы найдете мальчика!
Encuentre a Fagin, y encontrará al muchacho.
Выйдите.
Espere fuera.
Это никогда меня не останавливало. Вы все, подойдите. Давайте, давайте, возьмитесь за руки.
Pero el siguiente en caer, el chef, era joven y en forma.
Если вы считаете, что это стоящее дело, я вложу деньги. Позвоните мне в четверг и зайдите за деньгами.
Llámame el jueves antes de la firma y luego venís a recogerlo ¿ eh?
Откуда вы появились! Отойдите в сторону!
- Tu tampoco estabas aquí.Ve afuera!
"P.S." дите вы нахуй! "
P.D., jodanse. "
Вы живы? - Уйдите.
Dios mío, ¿ está bien?
А вы найдите ему хирурга.
Llévenlo a cirugía.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]