English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Выйди отсюда

Выйди отсюда Çeviri İspanyolca

66 parallel translation
Выйди отсюда. Так точно.
¡ Enseguida!
Поставь это, сержант, и выйди отсюда.
Suelta eso, sargento, y sal de aquí.
- Если тебе нужна шлюха, выйди отсюда и позвони в любой звонок, где написано "Француженка".
- Sí quieres una puta, solo sal y aprieta cualquier timbre que diga "French."
- Выйди отсюда.
- Sal de aquí.
Выйди отсюда!
¡ Vete de aquí!
Я сказал тебе, выйди отсюда. Или я тебя отшлепаю.
Te dije que vayas afuera o te daré una paliza.
Выйди отсюда.
Sal de aquí.
Выйди отсюда!
Largo de aquí!
Ли, выйди отсюда. тут сейчас будет очень опасно.
Esto se va a poner peligroso.
- Выйди отсюда!
¡ Sal de aquí!
Ты только выйди отсюда, Милволл.
Sal de ahí, Millwall.
Выйди отсюда сейчас же!
Sal de ahí ahora mismo.
Выйди отсюда и сними эту свою одежду так я смогу упокоить мою.
Bueno, vete afuera y quítate esa ropa para que yo pueda descansar en paz.
Давай, выйди отсюда!
Vamos, ¡ ve afuera!
Выйди отсюда!
¡ Ve afuera!
У тебя есть выбор. Выйди отсюда.
Puedes elegir.
Так что просто выйди отсюда. Всё кончено.
Así que ya se acabó.
– Выйди отсюда, сейчас же. – Одну минутку,
- ¿ De todos modos, qué estamos haciendo aquí? Salgamos.
- Выйди отсюда!
¡ Hijo de puta! - ¡ Sal de aquí!
Выйди отсюда!
¡ Salga!
Это мой адвокат и у нас личный разговор. - Выйди отсюда.
Es mi abogado y ésta es una conversación confidencial, así que lárgate.
Не целуй малышей. Просто выйди отсюда в мир, и...
Sólo sal al mundo y...
Выйди отсюда.
Vete.
Мика! Выйди отсюда сейчас же!
- ¡ Lárgate, carajo!
Выйди отсюда!
Baje inmediatamente! ¿ Escuchó lo que digo?
"Веритас", что это такое? Лили, выйди отсюда.
Veritas ¿ qué es?
Понял... Это не твоя комната, выйди отсюда.
¡ Fuera de aquí!
- Так, а ну выйди отсюда, выйди!
- ¡ Basta! ¡ Fuera!
Выйди отсюда, не смей доставать своего отца.
¡ Ándate a tu cuarto, no te atrevas molestar a tu padre!
- Тогда выйди отсюда!
- ¡ Sal de aquí entonces!
Выйди отсюда!
¡ Afuera!
Наоми, или выйди отсюда, или замолчи.
Naomi tienes que salir de aquí.
Выйди отсюда, Катарина!
Vete de aquí Katharina.
Выйди отсюда сейчас же!
¡ Sal de aquí ahora!
- Все в порядке. Выйди отсюда.
- No, está bien.
- Макс, выйди отсюда.
- Max, tienes que irte de aquí.
Пожалуйста, выйди отсюда, чтобы я мог сохранить остатки своего достоинства.
Por favor sal de aquí para que pueda salvar un poquito de mi dignidad.
- Эй, выйди отсюда.
- Fuera de aquí.
Выйди отсюда.
Vete de aquí.
Выйди отсюда.
- ¡ Oficial!
Господи! Выйди отсюда!
¡ Vete de mi habitación!
- Выйди отсюда.
- Fuera de aquí.
Выйди отсюда.
Fuera de aquí.
И немедленно выйди отсюда!
¡ Sal de mi despacho!
Выйди отсюда!
Ania cariño... Lárgate de aquí
Выйди отсюда.
Párate afuera.
Нет-нет-нет... выйди отсюда.
- No, sal de aquí, te contagiaré.
Выйди вон отсюда.
Sal fuera.
Выйди блять отсюда и будь отцом сыну.
Sal de aquí para poder ser padre de tu hijo.
Выйди в наручниках, если хочешь выбраться отсюда. Пошли.
Anda esposado si quieres salir de aquí.
"Ибо истинно говорю вам : если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе сей :" перейди отсюда туда ", и она перейдет ; и ничего не будет невозможного для вас ".
"En verdad te digo, que si tu fe es del tamaño de una semilla de mostaza le dirás a esta montaña,'muévete de aquí a allá'." La montaña se moverá y nada será imposible para ti. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]