Вытащу Çeviri İspanyolca
1,134 parallel translation
Я вытащу тебя отсюда.
Te sacaré.
- Дайка только ногу вытащу.
- Déjame dispararle en una pierna.
Подпиши это и я вытащу тебя отсюда.
Fírmalo, y te saco directamente de aquí.
Если я вытащу тебя из-под контракта, потанцуешь со мной хастл еще раз?
¿ Si anulo el contrato, bailarás Hustle conmigo otra vez?
Как ты себя почувствуешь, если я вытащу самые унизительные моменты твоей жизни и выставлю их напоказ?
¿ Qué tal si tomara tus momentos más humillantes y los mostrase?
Да, давайте вытащу.
Sí, claro. Yo te lo llevo.
Так что я вытащу бумагу.
Así que voy a tener que sacar el papel.
Я вытащу Вас отсюда.
Voy a sacarla de aquí.
Я вытащу вашего мужа оттуда живым.
Sacaré vivo a su marido.
Я вытащу тебя Тренч.
Yo te ayudaré a salir de esto, Trench.
Что же мне делать? Как я вытащу его?
¿ Cómo voy a convencerlo de que no lo haga?
Я вытащу тебя отсюда, обещаю.
Prometo sacarte de aquí.
И вытащу тебя из дерьма?
¿ Y que podría sacarte del problema que tienes?
Люди будут смеяться надо мной, если я это вытащу.
La gente se me reirá si saco esto.
Где я схвачу его за корни и вытащу!
¡ Te tomaré por las raíces y te sacaré!
Чего бы это не стоило, я вытащу тебя отсюда!
¡ Te quiero Maggie!
Я привезу деньги! Я вытащу тебя...
Voy a reunir el dinero.
Я вытащу пленку.
No. No.
я тебя вытащу.
Te sacare de ahi
Погоди секунду, я вытащу антенну.
"Espera un segundo. Déjame levantar la antena"
Когда твой желудок начнет переваривать его... Я его вытащу и заберу вместе с ним внутреннюю оболочку твоего желудка.
Cuando su estómago empiece a digerirla tiraré hacia afuera y la pared de su estómago saldrá junto con ella.
Если ты мне поможешь свалить Гэйнса и поможешь вернуть моих жену и дочь я тебе обещаю – я тебя из этого вытащу.
Si me ayudas a atrapar a Gaines y a recuperar a mi esposa y a mi hija con vida te prometo que te sacaré de ésta.
Я люблю вас больше, чем что-либо на всем свете, и я обещаю вам, что я вытащу вас обеих оттуда. Ладно?
Las quiero más que a nada en este mundo y les prometo que las voy a sacar de ahí, ¿ de acuerdo?
Ее рушат. Я вытащу тебя отсюда.
ahora llega. te sacare de aqui.
Окей, как только найду Ангела, я его вытащу.
- Ok, apenas encuentre a Angel, lo traeré hacia afuera.
Я его вытащу.
Voy por él
Найлс, если я вытащу из машины сидение, можно попробовать запихнуть твои вещи.
Niles, tal vez si quito el asiento de mi auto, pueda embutir todo esto.
Знаешь, когда ты выйдешь из комнаты, я вытащу деньги из твоего кошелька.
Ya sabes, tú sales y yo robo un poco de dinero de tu bolso.
Если это случиться еще раз, я сам вытащу тебя из постели!
¡ La próxima vez vendré a sacarte de la cama!
Потом я тебя отсюда вытащу.
Y luego te sacaré de aquí.
Я вытащу тебя отсюда, Опаз.
Conseguiré sacarte de aquí., Opaz
Не бойся, я вытащу тебя оттуда!
¡ Bueno, eso va a ser duro!
Только вытащу из задницы переключатель передач.
Sólo déjame quitarme la palanca de cambios del culo.
Я сама вытащу. Это?
Quiero éste.
Сейчас вытащу.
Espera. Yo la cojo.
Смотри, я сам тебя вытащу, если потребуется.
Entraré a buscarte si es necesario.
Я ее вытащу, когда она закончится
Yo quitare eso cuando acabe.
Если вы готовы воспользоваться моими услугами, я вытащу вашего отца. И до конца года мы подадим встречный иск.
Si me contratan, sacaré a su padre de la cárcel... y presentaremos una contra demanda.
Я вытащу тебя.
Te sacaremos de ahí.
Я его сам вытащу.
Se la sacaría yo mismo.
Представь себе, какой ушат помоев выльет на меня Моури Леви... за то, что я вытащу этого социопата на свидетельское место.
Imagina las opciones que Maury Levy tendrá... si pongo a ese sociópata en el estrado.
Клянусь, я вытащу нас отсюда...
Les juro que los sacaré de aquí aunque tenga...
Если вы будете оставаться спокойной мэм, Я вас вытащу.
Si se calma, señora, la sacaré.
Сейчас, я тебя вытащу!
¡ Agárrate! ¡ Voy a balancearte!
Но в тот момент, когда я его вытащу я просто умру.
Pero apenas me deshaga de ella moriré.
Я знаю. Я вытащу тебя отсюда.
Lo sé, lo sacaré de aquí.
Я вас вытащу!
¡ Voy a sacarte!
Если я увижу, как вы, двое, снова плюетесь, то немедленно вытащу вас из этих машин!
¡ Si os pillo escupiendo, os saco de inmediato!
— Тогда я вытащу.
Yo lo busco.
Я вытащу тебя отсюда.
Detente, voy a sacarte de aquí.
- Я тебя вытащу.
Te sacaré de aquí.