English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ В ] / Вытащи его

Вытащи его Çeviri İspanyolca

137 parallel translation
Вытащи его! А то он захлебнется.
Corre, sácalo de ahí, sino se ahoga.
- Вытащи его!
¡ Sáquenlo!
- Вытащи его.
- Quítalo.
Вытащи его.
Sácalo.
Вытащи его из меня!
Sácalo de mi.
Вытащи его!
Sácalo.
Ну так вытащи его сам.
Tómalo tú mismo.
Вытащи его!
! Sácalo!
Вытащи его.
¡ Enséñamela!
Вытащи его оттуда.
Echen al chucho.
Вытащи его из него.
Hazle hablar.
Быстрее, вытащи его!
Rápido, sácalo.
- Наружу! Вытащи его!
Afuera hombre!
Вытащи его отсюда. Эй, эй.
Tienes que sacarlo de aquí. ¡ Oye!
Позволь ему делать свое дело и вытащи его оттуда.
Deja que haga lo suyo. y sácalo de ahí.
Позволь ему делать свое дело и вытащи его оттуда.
Deja que haga lo suyo, y sácalo de ahí.
Медленно вытащи его. Потом отбрось.
Sácala despacio y tírala.
Сэм, вытащи его... – Что ты делаешь?
- No me importa. Sam, sal...
Меня не волнует, как ты это сделаешь и к кому тебе придётся обратиться, ты просто вытащи его из заключения и доставь в аэропорт Лос-Анджелеса.
No me importa cómo lo haces, o a quién tienes que presionar. Sólo sácalo de la cárcel y llévalo al aeropuerto de Los Angeles.
Ты должен вытащить его из тюрьмы Вытащи его!
Sólo sácalo de allí.
Просто скажи всё, что потребуется, и вытащи его оттуда около 9 : 30.
Dile lo que sea y sácale de allí a las 9 : 30.
- Вытащи его!
- Sácalo...
Вытащи его и ударь её по заднице.
Sácasela y pégale en el culo con tu verga.
Вытащи его
- ¡ Quítatela!
Вытащи его из постели, если сможешь, и скажи ему, чтоб шел собирать.
¡ Sácalo de la cama si puedes! ¡ Deja que se vaya!
Просто вытащи его оттуда, и пусть он скорей мне перезвонит.
Sáquelo de ahí y póngalo al teléfono tan pronto como sea posible.
Вытащи его оттуда.
Sácalo de ahí.
Вытащи его дело, составь список его известных помощников в ближайших трех штатах, всех, с кем он работал в прошлом.
Despliega sus archivos, muéstrame la lista de sus socios conocidos dentro de la ciudad, cualquiera con quien haya trabajado en el pasado
- Вытащи его оттуда.
- Sácalo de ahí.
Вытащи его.
Quítaselo.
Вытащи его отсюда.
Sácale de ahí.
Вытащи его отсюда.
¡ Sácalo de aquí!
- Вытащи его отсюда.
- Sácalo de aquí.
Вытащи его!
¡ Sácale!
Вытащи его из грязи!
Quítale la suciedad al arma.
Да, так вытащи его.
Bien, pues quítala de ahí.
Вытащи его!
! Tira.
Вытащи его от туда
Sacarlo de ahí.
Вытащи его!
¡ Sáquenlo!
- Вытащи его из под дождя.
Saquemoslo de la lluvia.
Вытащи его из машины, Рэймонд!
¡ Bájalo del auto, Raymond!
Вытащи мыло из воды и высуши его.
Saca el jabón del agua y sécalo.
Вытащи руки из его карманов.
Saca la mano del bolsillo.
- Да, сэр? Вытащи отсюда этого мерзавца. Посади его на цепь, свяжи руки и ноги.
Coge a este hijo de puta, átale a las literas, de pies y manos.
Вытащи Лору из его комнаты. На что он напрашивается со всеми этими женщинами?
Saca a esa Laura de su habitación. ¿ Qué cree que está haciendo con todas esas mujeres?
Мой друг однажды сказал, "Возьми зонтик, запихай его ему в задницу, открой и вытащи."
Una amiga mía dijo una vez " coge un paraguas, méteselo por el culo, ábrela y sácala de ahí.
Если она меня убьет, то немедленно иди в мою квартиру, вытащи металлический чемоданчик из-под кровати и выброси его в Ист-Ривер.
Si me mata, quiero que vayas a mi apartamento, cojas el maletín metálico que hay debajo de mi cama, y lo tires al río East.
Вытащи ублюдка оттуда и заставь его говорить.
Sácalo de ahí y haz que hable, ya.
Его зовут "вытащи меня отсюда и я все расскажу".
Su nombre es "Sácame de aquí y te diré".
Возможно я пролил вино. Я надеялся обменять его или заменить его, как-нибудь вытащи меня из отдела женских платьев.
Puede que yo lo derramase y quería cambiarlo o sustituirlo o cualquier cosa que me permita irme de la sección femenina.
Вытащи нас отсюда, и я собственноручно придушу этого фокусника его же внутренностями. "
Sácanos de aquí, para estrangular a ese mago con sus entrañas. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]