English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Г ] / Говорил же тебе

Говорил же тебе Çeviri İspanyolca

1,142 parallel translation
Говорил же тебе, нужна большая пентаграмма.
Te dije que necesitábamos un pentagrama mayor.
- Говорил же тебе окунуть его в воду.
Te dije que la sumergieras en agua. Lo hice.
- Говорил же тебе - не пытайся провести адвоката.
Te dije que no a joder con los abogados.
- Говорил же тебе не ходить...
- Te dije que no ir allí.
Я же тебе говорил, что ты будешь рад.
Te dije que querrías contestar.
Я же говорил тебе, я еду в Америку миллионером.
Es mi destino. Como te dije, iré a E.U., para ser millonario.
- Я же вроде говорил тебе держать хлеборезку закрытой!
- Te dije que cerraras tu bocota.
Видишь, я же говорил тебе.
Te lo dije
Я же тебе говорил - это показ всухую.
Te dije que era un ensayo en seco.
Я же тебе говорил, Джордж, никакого больше пудинга.
Te dije, George, no más pudín.
Я же тебе говорил - для белки нет места. Осторожней.
George, te dije que estamos llenos.
Это моя контора. Я же говорил тебе никогда сюда не заходить.
Este es un sitio de negocios, te dije que no entraras aquí.
- Я же говорил тебе : "Ничего не трогай"
Pero son un montón de vaqueros.
Я же говорил тебе, Блэйд, что знаю все про тебя.
Te lo he dicho lo sé todo de tí.
- Я же говорил тебе не звонить?
- Te dije que no usaras el teléfono.
Говорил же тебе, он полный придурок.
Te dije que era un gilipollas.
Я же тебе говорил!
¿ No te he dicho?
Я же говорил тебе
Te dije.
Я же говорил тебе, что завтра отправляюсь... в поездку.
Te lo dije, debo partir mañana.
Я же тебе говорил.
Te lo dije, ¿ eh?
Я же говорил тебе, что деньги будут говорить с тобой
Te dije que el dinero iba a hablar.
Роз, я же тебе говорил, нам не о чем беспокоиться.
Roz, no tenemos por qué preocuparnos.
Я не скажу, что я же тебе говорил, Но Гарак остался в кабинете Одо подбирая шифры к кардассианским передачам.
No diré que ya te lo advertí, pero Garak pasó por la oficina de Odo para coger las transmisiones cardassianas a descodificar.
Я же говорил тебе, что это слева.
Bien. Tú sabes, te dije que era la primera a la izquierda.
Я же тебе говорил, что весь Сан Ремо сойдёт с ума?
¿ No te he contado lo loco que es San Remo?
Я же тебе говорил.
¿ No te dije?
Я же тебе говорил, он в тебя влюбился.
Te digo que se ha enamorado de ti.
Пора было двигаться дальше. Но я же не врал. Я говорил тебе, не влюбляйся в меня.
Ya te advertí que no te enamoraras.
Я же говорил тебе - она совершенно бешеная сука.
"¡ Te dije que esa zorra estaba loca!"
Я же говорил тебе, что мы должны были уйти, когда я захотел.
Ves, te dije que deberíamos han dejado cuando yo quería.
Я же говорил тебе, Найлс, что хотел помочь но их сестры крепко меня держали.
Ya te he dicho, Niles, Yo te he ayudado, pero su hermana me estaba presionando.
Я же тебе говорил.
Mira, yo te lo dije.
Я же тебе говорил.
- Te lo dije.
И спасибо, что не сказал "Я же тебе говорил".
Y gracias por no decir "te lo dije".
Я же говорил тебе не ходить
- Te dije que no caminaras.
- Я же говорил тебе...
- Ya te dije...
Я же говорил тебе, что мы расстраиваемся на пустом месте.
Te dije que nos molestamos por nada.
- Я же говорил тебе, что ЭТО - "стоп", а ЭТО - "вперед".
Te dije que esto era para y esto era sigue.
Я же говорил тебе, что он лучший. Точно.
- Te dije que era el mejor.
Я же говорил тебе, мама. Однажды я сделаю это.
Te lo dije mamá que un día lo conseguiría.
Я же говорил тебе, не играй на земле крау.
¿ No te he dicho que nojuegues en tierra de los crow?
я же говорил тебе. ќни его в подвале держат, прив € занного цепью.
Te dije que está preso en el sótano.
Я же тебе говорил, что долину затопят.
Delmar, no seas ignorante. Te dije que iban a inundar el valle.
Я же тебе говорил, они не...
y dijo que no estaban...
Я же говорил тебе, относить грязные вещи домой и стирать их там.
Te dije que te llevaras tus cosas a casa para lavarlas.
Я же говорил тебе, надо было взять мой мотоцикл.
Deberíamos haber cogido mi bici.
- В журнале, я же тебе говорил.
- En una revista, ya te dije.
- Видишь, я же говорил тебе, Фрейзер.
Ves, te lo dije, Frasier.
Да, я же тебе говорил, этого парня очень недооценивают.
Si, te digo, a ese personaje lo subestiman totalmente.
Я же тебе говорил.
Te lo dije.
Чендлер, я же говорил тебе. Никогда никому не рассказывай об этом.
Mira, Chandler, te lo dije, nunca le digas a nadie lo de los perros.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]